Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Чем более человек укутывается одеждами скромности, тем лучше прикрывает свои недостатки.
Чем лучше душу в скромность одеваешь, Тем больше недостатки прикрываешь.
31 августа
Перевод близкий к тексту
Что пользы советовать глупцу?
«Всеобщие поговорки», журнал «Люцифер», № 19, стр. 77
В оригинале дана более пространная формулировка:
«Что пользы негру от мыла и глупцу от совета?»
Также возможно взято из Притчей Соломона 23:9:
«В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои».
Стихотворное переложение или дополнение
Нет пользы от мудрых глупцу, |
Изначальная английская версия
What good is advice to a fool?
“Universal proverbs”, “Lucifer”, № 19, p. 77
Original:
“What good is soap to a negro, and advice to a fool?”
It also could be from «Book of Proverbs»
“Do not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words.”
<< | Оглавление | >> |
---|