Блаватская Е.П. - Пещера Эхо: различия между версиями

м
нет описания правки
мНет описания правки
мНет описания правки
 
Строка 8: Строка 8:
  | читать оригинал = [[:t-en-lib:Blavatsky_H.P._-_The_Cave_of_the_Echoes|Теопедия]]; [http://www.theosociety.org/pasadena/nightmar/night-7.htm TheoSociety.org]
  | читать оригинал = [[:t-en-lib:Blavatsky_H.P._-_The_Cave_of_the_Echoes|Теопедия]]; [http://www.theosociety.org/pasadena/nightmar/night-7.htm TheoSociety.org]
  | переводчик =  
  | переводчик =  
  | описание = Подписано: Илларион Смердис (Hillarion Smerdis), член ТО, Кипр, 1 октября 1879.
  | описание = Русская версия рассказа была дополнена и опубликовано в газете Ребус под заголовком «Пещера Озерков» за подписью Радда-Бай.
  | описание краткое =  
  | описание краткое =  
  | изображение =  
  | изображение =  
Строка 15: Строка 15:
  | дата издания для сортировки = 1878.03.30
  | дата издания для сортировки = 1878.03.30
  | место издания =  
  | место издания =  
  | публикации = The Banner of Light, Boston, March 30, 1878; [[:t-en-lib:Blavatsky_H.P._-_The_Cave_of_the_Echoes|BCW 1:338]]; [[Блаватская Е.П. - Новый Панарион (сборник статей)|Новый Панарион]], М., ТОО Дюна, 1994, опубликовано под заголовком [[Блаватская Е.П. - Пещера долгого эха (пер. изд. Дюна) |“Пещера долгого эха”]]; [[Блаватская Е.П. - Пещера Эхо | Перевод неизвестного автора]]
  | публикации = The Banner of Light, Boston, March 30, 1878;  The Theosophist, Vol. IV, April, 1883, pp. 164-66; Ребус, т. 5, 5, 12 и 19 января 1888 (под заголовком «Пещера Озерков»); [[:t-en-lib:Blavatsky_H.P._-_The_Cave_of_the_Echoes|BCW 1:338]]; [[Блаватская Е.П. - Новый Панарион (сборник статей)|Новый Панарион]], М., ТОО Дюна, 1994, опубликовано под заголовком [[Блаватская Е.П. - Пещера долгого эха (пер. изд. Дюна) |“Пещера долгого эха”]]; [[Блаватская Е.П. - Пещера Эхо | Перевод неизвестного автора]]
  | категории =  
  | категории =  
  | связанные произведения =  
  | связанные произведения =  
Строка 22: Строка 22:
  | доделать =  
  | доделать =  
}}
}}
<center>(Посвящается Н.А. Фадеевой)</center>


Эта история записана по рассказу её непосредственного свидетеля, русского дворянина, очень набожного и совершенно надёжного человека. Более того, некоторые факты, упоминающиеся в ней, были выписаны из документов полиции городка П. Свидетель происшествия приписывает всё, что он видел, отчасти божественному вмешательству, отчасти козням дьявола. Комиссия из Петербурга расследовала все факты, связанные с происшествием, и приказала хранить молчание.  
Эта история записана по рассказу её непосредственного свидетеля, русского дворянина, очень набожного и совершенно надёжного человека. Более того, некоторые факты, упоминающиеся в ней, были выписаны из документов полиции городка П. Свидетель происшествия приписывает всё, что он видел, отчасти божественному вмешательству, отчасти козням дьявола. Комиссия из Петербурга расследовала все факты, связанные с происшествием, и приказала хранить молчание.  
Посвящается Н. А. Фадеевой


В одной из северных губерний — "не столь отдалённых" — Российской Империи, недалеко от небольшого заводского городка — пожалуй что и в Сибири — случилась лет тридцать — а может и все пятьдесят — тому назад, такая трагедия, какой не приснилось бы и древним классикам. Эдгар По создал бы из её сюжета одну из своих бессмертных сказок. Я же оставляю его просто тем, что он и есть, — былью. Вследствие этого в ней не найдётся ничего фиктивного, кроме имён. В Петербурге живы до сей поры родственники "Изверцовых"; следовательно, замена их фамилий другими имеет своё логическое raison d'etre.
В одной из северных губерний — "не столь отдалённых" — Российской Империи, недалеко от небольшого заводского городка — пожалуй что и в Сибири — случилась лет тридцать — а может и все пятьдесят — тому назад, такая трагедия, какой не приснилось бы и древним классикам. Эдгар По создал бы из её сюжета одну из своих бессмертных сказок. Я же оставляю его просто тем, что он и есть, — былью. Вследствие этого в ней не найдётся ничего фиктивного, кроме имён. В Петербурге живы до сей поры родственники "Изверцовых"; следовательно, замена их фамилий другими имеет своё логическое raison d'etre.