ПМ (Базюкин), п.53: различия между версиями

нет описания правки
(Новая страница: «{{Письма махатм-шапка | номер письма = 53 | редакция = Базюкин | соответствует уникальному...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 33: Строка 33:
Вы знаете, что м-р Хьюм, при всех его недостатках, пока что ''абсолютно'' необходим Т.О. Порой меня самого выводят из себя его мелочность и мстительность, но, однако, я должен мириться с его слабостями, хотя у него действительно бывает ''семь пятниц'' на неделе. “Просветлённый” наш, однако, придерживается иного мнения. В своей гордыне и самомнении м-р Хьюм, как говорит M∴, мечтает, прямо по пословице, о том, чтобы человечество вечно оставалось на двух согбенных коленях, совершая обряд ''пуджа'' лично для него, но M∴ вовсе не настроен плясать под его дудку. Разумеется, он не станет причинять ему умышленный вред, не будет даже досаждать ему лишний раз — наоборот, он хочет взять его под постоянную защиту, что, впрочем, он и сделал уже давно. Но при этом он не пошевелит и мизинцем, чтобы избавить его от нынешних иллюзий. Суть и смысл его аргументов сводятся к следующему:  
Вы знаете, что м-р Хьюм, при всех его недостатках, пока что ''абсолютно'' необходим Т.О. Порой меня самого выводят из себя его мелочность и мстительность, но, однако, я должен мириться с его слабостями, хотя у него действительно бывает ''семь пятниц'' на неделе. “Просветлённый” наш, однако, придерживается иного мнения. В своей гордыне и самомнении м-р Хьюм, как говорит M∴, мечтает, прямо по пословице, о том, чтобы человечество вечно оставалось на двух согбенных коленях, совершая обряд ''пуджа'' лично для него, но M∴ вовсе не настроен плясать под его дудку. Разумеется, он не станет причинять ему умышленный вред, не будет даже досаждать ему лишний раз — наоборот, он хочет взять его под постоянную защиту, что, впрочем, он и сделал уже давно. Но при этом он не пошевелит и мизинцем, чтобы избавить его от нынешних иллюзий. Суть и смысл его аргументов сводятся к следующему:  


{{Стиль А-Цитата|“Да, Хьюм глумился и язвил по поводу ''подлинных'', ''настоящих'' феноменов (из-за которых мы чуть не впали в немилость у Когана) — но лишь по одной-единственной причине: из-за того, что эти демонстрации были задуманы не им, что они производились не в его честь и не ради его — и только его — пользы. Теперь же пусть он порадуется и погордится таинственными манифестациями его собственного производства. Пусть в безднах своего горделивого сердца он утрёт нос Синнетту и даст понять окружающим, что даже он, Синнетт, так и не был удостоен столь высокой чести.  
{{Стиль А-Цитата|“Да, Хьюм глумился и язвил по поводу ''подлинных'', ''настоящих'' феноменов (из-за которых мы чуть не впали в немилость у Чохана) — но лишь по одной-единственной причине: из-за того, что эти демонстрации были задуманы не им, что они производились не в его честь и не ради его — и только его — пользы. Теперь же пусть он порадуется и погордится таинственными манифестациями его собственного производства. Пусть в безднах своего горделивого сердца он утрёт нос Синнетту и даст понять окружающим, что даже он, Синнетт, так и не был удостоен столь высокой чести.  


Никто никогда не стремился кого-либо ''умышленно'' обмануть — да никому и не позволили бы сотворить нечто подобное. Всё происходило так, как и должно было происходить, — самым естественным образом. Ферн оказался во власти у двух ловких — “обитателей порога”, как сказал бы Бульвер-Литтон, — двух ''дугпа'', которых мы держим у себя, чтобы они выполняли за нас работу мусорщиков: вытаскивали из кандидатов все, какие только есть, скрытые пороки, и Ферн в целом проявил себя с гораздо лучшей стороны, человеком, во многом даже более нравственным, чем казался вначале. Ферн лишь выполнял приказы, и теперь крепко держит язык за зубами, справедливо почитая это своим первейшим долгом. Да, Хьюму он выдаёт себя за ясновидящего. Так он держится и с другими, но таковым он выступает и в собственных глазах, поскольку сам твёрдо уверовал в это: фантазёром или, мягко говоря, ''выдумщиком'' его можно назвать лишь в отдельных частных случаях — но вреда этим он никому, кроме самого себя, собственно говоря, не наносит. Ревность и гордыня будут всегда мешать Хьюму, они никогда не позволят ему отличить ''истину'' от представленной под красивой обёрткой ''фикции'', тогда как Синнетт своим острым умом всегда легко отделяет в словах Ферна реальность от грёз . . .  
Никто никогда не стремился кого-либо ''умышленно'' обмануть — да никому и не позволили бы сотворить нечто подобное. Всё происходило так, как и должно было происходить, — самым естественным образом. Ферн оказался во власти у двух ловких — “обитателей порога”, как сказал бы Бульвер-Литтон, — двух ''дугпа'', которых мы держим у себя, чтобы они выполняли за нас работу мусорщиков: вытаскивали из кандидатов все, какие только есть, скрытые пороки, и Ферн в целом проявил себя с гораздо лучшей стороны, человеком, во многом даже более нравственным, чем казался вначале. Ферн лишь выполнял приказы, и теперь крепко держит язык за зубами, справедливо почитая это своим первейшим долгом. Да, Хьюму он выдаёт себя за ясновидящего. Так он держится и с другими, но таковым он выступает и в собственных глазах, поскольку сам твёрдо уверовал в это: фантазёром или, мягко говоря, ''выдумщиком'' его можно назвать лишь в отдельных частных случаях — но вреда этим он никому, кроме самого себя, собственно говоря, не наносит. Ревность и гордыня будут всегда мешать Хьюму, они никогда не позволят ему отличить ''истину'' от представленной под красивой обёрткой ''фикции'', тогда как Синнетт своим острым умом всегда легко отделяет в словах Ферна реальность от грёз . . .  
Строка 69: Строка 69:
Теперь Вы видите, в каком положении ''я нахожусь''. M∴ даёт мне ''carte blanche<ref>Полная свобода действий (''фр''.) (''прим. перев.'').</ref>'' на то, чтобы я рассказал ''Вам'' обо всём, что посчитаю нужным, но он против того, чтобы я перемолвился хотя бы словом с Хьюмом. Более того, он и Вам не простит, если, как он говорит, Вы встанете между карой Хьюму за его гордыню и — ''роком''. Ферна, в сущности, нельзя винить за мысли о том, что главное — сделать дело, а частности уже никого не волнуют, ведь он не по своей воле оказался в школе, исповедующей такие взгляды. Да и в сердце своём он остаётся верным нашему Делу. А вот с Хьюмом всё обстоит совсем иначе: по правде говоря, главное и единственное, что им движет в жизни, — это себялюбие и эгоизм. “Себялюбец-филантроп” — вот, пожалуй, как можно было бы описать его подлинную натуру в двух словах.
Теперь Вы видите, в каком положении ''я нахожусь''. M∴ даёт мне ''carte blanche<ref>Полная свобода действий (''фр''.) (''прим. перев.'').</ref>'' на то, чтобы я рассказал ''Вам'' обо всём, что посчитаю нужным, но он против того, чтобы я перемолвился хотя бы словом с Хьюмом. Более того, он и Вам не простит, если, как он говорит, Вы встанете между карой Хьюму за его гордыню и — ''роком''. Ферна, в сущности, нельзя винить за мысли о том, что главное — сделать дело, а частности уже никого не волнуют, ведь он не по своей воле оказался в школе, исповедующей такие взгляды. Да и в сердце своём он остаётся верным нашему Делу. А вот с Хьюмом всё обстоит совсем иначе: по правде говоря, главное и единственное, что им движет в жизни, — это себялюбие и эгоизм. “Себялюбец-филантроп” — вот, пожалуй, как можно было бы описать его подлинную натуру в двух словах.


Теперь что касается полковника Чесни. Поскольку по доброте своей души он и в самом деле, кажется, обнаружил в чертах лица Вашего бедного скромного друга ''что-то'' особенное — ощущение, всплывшее, вероятнее всего, из глубин его собственного воображения, чем подсказанное реальным присутствием такого же, как Вы говорите, выражения в рисунках, выполненных Дж. Кхулом или M∴, то Дж. К., воспылав гордостью, попросил у меня разрешение на то, чтобы методом ''осаждения'' изготовить для полковника Чесни ещё одно изображение. Какой бы смешной мне ни показалась эта идея, я, разумеется, согласился, и M∴ заметил Д.К., что полковник также посмеётся над его творческими амбициями. Но Д.К. ''решил-таки'' попробовать и, более того, попытался было испросить разрешения на то, чтобы вручить портрет полк. Чесни лично. Нужно ли говорить, что на просьбу свою он получил от Когана отказ, а для себя лично — выговор?  
Теперь что касается полковника Чесни. Поскольку по доброте своей души он и в самом деле, кажется, обнаружил в чертах лица Вашего бедного скромного друга ''что-то'' особенное — ощущение, всплывшее, вероятнее всего, из глубин его собственного воображения, чем подсказанное реальным присутствием такого же, как Вы говорите, выражения в рисунках, выполненных Дж. Кхулом или M∴, то Дж. К., воспылав гордостью, попросил у меня разрешение на то, чтобы методом ''осаждения'' изготовить для полковника Чесни ещё одно изображение. Какой бы смешной мне ни показалась эта идея, я, разумеется, согласился, и M∴ заметил Д.К., что полковник также посмеётся над его творческими амбициями. Но Д.К. ''решил-таки'' попробовать и, более того, попытался было испросить разрешения на то, чтобы вручить портрет полк. Чесни лично. Нужно ли говорить, что на просьбу свою он получил от Чохана отказ, а для себя лично — выговор?  


Тем не менее, уже через три минуты после того, как я дал согласие, картина была готова, и Д.К., похоже, остался чрезвычайно горд своим произведением. По его словам — и в этом я, пожалуй, с ним соглашусь — из всех трёх работ именно этот портрет передаёт сходство в наибольшей степени.  
Тем не менее, уже через три минуты после того, как я дал согласие, картина была готова, и Д.К., похоже, остался чрезвычайно горд своим произведением. По его словам — и в этом я, пожалуй, с ним соглашусь — из всех трёх работ именно этот портрет передаёт сходство в наибольшей степени.  
trusted
2802

правки