ПМ (Базюкин), п.46: различия между версиями

нет описания правки
(Новая страница: «{{Письма махатм-шапка | номер письма = 46 | редакция = Базюкин | соответствует уникальному...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 19: Строка 19:
Поэтому я просил бы Вас дать ему ясно понять, что будем ему весьма признательны, если он займётся своим Эклектическим обществом, а Головное общество разберётся в себе без него. Советы его и помощь редактору “Теософиста”, несомненно, были весьма ценны, и она питает к нему чувство искренней благодарности за вычетом той значительной части, которая приходится на Вашу долю. Но, позвольте заметить, следует проводить разграничительную черту между указанным редактором и нами — ибо мы вовсе не тройня тибетцев, за которую он, по-видимому, нас принимает. А потому пусть даже мы и являемся тёмными дикарями и азиатами в его воображении (а каждый волк сам хозяин себе в собственном логове), мы оставляем за собой право самим решать, как нам лучше поступать, и при всём нашем к нему почтении должны отказаться от его предложения служить у нас капитаном, способным провести наш теософский корабль даже через “океан ''мирской жизни''”, как он изволил метафорически высказаться в своей ''шлоке''.  
Поэтому я просил бы Вас дать ему ясно понять, что будем ему весьма признательны, если он займётся своим Эклектическим обществом, а Головное общество разберётся в себе без него. Советы его и помощь редактору “Теософиста”, несомненно, были весьма ценны, и она питает к нему чувство искренней благодарности за вычетом той значительной части, которая приходится на Вашу долю. Но, позвольте заметить, следует проводить разграничительную черту между указанным редактором и нами — ибо мы вовсе не тройня тибетцев, за которую он, по-видимому, нас принимает. А потому пусть даже мы и являемся тёмными дикарями и азиатами в его воображении (а каждый волк сам хозяин себе в собственном логове), мы оставляем за собой право самим решать, как нам лучше поступать, и при всём нашем к нему почтении должны отказаться от его предложения служить у нас капитаном, способным провести наш теософский корабль даже через “океан ''мирской жизни''”, как он изволил метафорически высказаться в своей ''шлоке''.  


Под благовидным предлогом спасения положения дел с британскими теософами мы предоставили ему возможность изрядно порастратить свой запас враждебности к нам в отделении нашего же собственного Общества и перестать изображать нас во всех самых жёлчных красках, какие только способны утолить его неуёмную гордыню, — чего же более? Как я велел нашей Старушке телеграфировать ему в ответ, он далеко не единственный умелый мореход в этом мире: он хочет безопасно миновать рифы у берегов западного мира, наша же забота — благополучно уберечь свою ладью от грозных песчаных отмелей восточных морей. Он что же, и в самом деле намерен навязывать нам свою волю и указывать всем, от Когана до Джуала Кхула и Деба, что мы должны и чего не должны делать? О Рама, Рама и святые наги! После стольких веков свободного существования мы должны теперь склониться перед волей чужестранца, стать пешками в руках симлийского наваба<ref>Наваб или набоб — титул правителей индийских провинций (''примеч. перев''.).</ref>? Мы что, ватага беззащитных мальцов, готовых присмиреть при виде грозной линейки школьного учителя-пелинга?. . .  
Под благовидным предлогом спасения положения дел с британскими теософами мы предоставили ему возможность изрядно порастратить свой запас враждебности к нам в отделении нашего же собственного Общества и перестать изображать нас во всех самых жёлчных красках, какие только способны утолить его неуёмную гордыню, — чего же более? Как я велел нашей Старушке телеграфировать ему в ответ, он далеко не единственный умелый мореход в этом мире: он хочет безопасно миновать рифы у берегов западного мира, наша же забота — благополучно уберечь свою ладью от грозных песчаных отмелей восточных морей. Он что же, и в самом деле намерен навязывать нам свою волю и указывать всем, от Чохана до Джуала Кхула и Деба, что мы должны и чего не должны делать? О Рама, Рама и святые наги! После стольких веков свободного существования мы должны теперь склониться перед волей чужестранца, стать пешками в руках симлийского наваба<ref>Наваб или набоб — титул правителей индийских провинций (''примеч. перев''.).</ref>? Мы что, ватага беззащитных мальцов, готовых присмиреть при виде грозной линейки школьного учителя-пелинга?. . .  


Как бы он ни дулся, прошу Вас передать ему всё, что услышали ''от меня'', и скажите ему, что это именно я просил Вас передать ему мой ''ультиматум'': если только он не прекратит всю эту возню ''раз и навсегда'', то я положу конец вмешательствам его со всей его мудростью в нашу отсталую жизнь и работу Головного общества. Не позволю ему я больше и изливать свою злость на того, кто не несёт никакой ответственности за всё, что нам угодно делать или говорить — на женщину, состояние которой стало столь же опасным, как и в 1871 году, и я снова вынужден забрать её к себе именно тогда, когда она больше всего нужна на своём месте, в штаб-квартире Головного общества, из-за опасения, что она может просто рассыпаться в прах. А это состояние её, вечно обеспокоенной за будущее Общества, вызвано именно его последними действиями и — ручаюсь Вам — если не целиком, то отчасти его поведением в Симле.  
Как бы он ни дулся, прошу Вас передать ему всё, что услышали ''от меня'', и скажите ему, что это именно я просил Вас передать ему мой ''ультиматум'': если только он не прекратит всю эту возню ''раз и навсегда'', то я положу конец вмешательствам его со всей его мудростью в нашу отсталую жизнь и работу Головного общества. Не позволю ему я больше и изливать свою злость на того, кто не несёт никакой ответственности за всё, что нам угодно делать или говорить — на женщину, состояние которой стало столь же опасным, как и в 1871 году, и я снова вынужден забрать её к себе именно тогда, когда она больше всего нужна на своём месте, в штаб-квартире Головного общества, из-за опасения, что она может просто рассыпаться в прах. А это состояние её, вечно обеспокоенной за будущее Общества, вызвано именно его последними действиями и — ручаюсь Вам — если не целиком, то отчасти его поведением в Симле.  


Если Вы не согласитесь помочь, то вся забота о состоянии дел в ''Эклектическом'' обществе и о его будущей судьбе, падёт на одного лишь Кутхуми. Если же, невзирая на мои советы и явное недовольство Когана, он [К.Х. — ''перев''.] будет упорствовать и дальше, продолжая делать из себя посмешище и жертвуя собой ради человека, являющегося в определённом смысле злым гением Общества, — ну что ж, это его дело, но только без меня.  
Если Вы не согласитесь помочь, то вся забота о состоянии дел в ''Эклектическом'' обществе и о его будущей судьбе, падёт на одного лишь Кутхуми. Если же, невзирая на мои советы и явное недовольство Чохана, он [К.Х. — ''перев''.] будет упорствовать и дальше, продолжая делать из себя посмешище и жертвуя собой ради человека, являющегося в определённом смысле злым гением Общества, — ну что ж, это его дело, но только без меня.  


''Верным Вам другом я останусь ''навсегда, хотя намедни Вы и выступили против меня. Мы испытали Ферна, и он на поверку оказался в душе чистейшим ''дугпой''. Поглядим, поглядим, но надежды мало, даже несмотря на его блестящие способности. Шепни я ему лишь слово: обмани своих родных отца с матушкой, он, не задумываясь, был бы готов добавить к ним и всех остальных своих кровных предков. Порочная, порочная натура — никакой ответственности и в помине. О, люди Запада, и вы ещё хвалитесь какой-то своею нравственностью!  
''Верным Вам другом я останусь ''навсегда, хотя намедни Вы и выступили против меня. Мы испытали Ферна, и он на поверку оказался в душе чистейшим ''дугпой''. Поглядим, поглядим, но надежды мало, даже несмотря на его блестящие способности. Шепни я ему лишь слово: обмани своих родных отца с матушкой, он, не задумываясь, был бы готов добавить к ним и всех остальных своих кровных предков. Порочная, порочная натура — никакой ответственности и в помине. О, люди Запада, и вы ещё хвалитесь какой-то своею нравственностью!  


Да уберегут светлые коганы и Вас, и Ваших близких от близящегося зла — вот чего искренне желает Вам друг Ваш М∴.  
Да уберегут светлые чоханы и Вас, и Ваших близких от близящегося зла — вот чего искренне желает Вам друг Ваш М∴.  


{{Стиль А-Подпись|М∴}}  
{{Стиль А-Подпись|М∴}}  
Строка 48: Строка 48:
|}
|}


У них порядки другие — не как у нас. Братьям, может быть, и всё равно, но они не посмеют пойти против древнейших правил. С протестом выступили два чела Когана, ещё десять подписали, Субба Роу — первым.<ref>Очевидно, что речь идёт о знаменитом письме А.О.Х., написанном им под псевдонимом Н.Х. См. Приложение № 2 к Письму № 32 (''примеч. перев''.).</ref> Опасные эксперименты.
У них порядки другие — не как у нас. Братьям, может быть, и всё равно, но они не посмеют пойти против древнейших правил. С протестом выступили два чела Чохана, ещё десять подписали, Субба Роу — первым.<ref>Очевидно, что речь идёт о знаменитом письме А.О.Х., написанном им под псевдонимом Н.Х. См. Приложение № 2 к Письму № 32 (''примеч. перев''.).</ref> Опасные эксперименты.




trusted
2802

правки