Строка 425: |
Строка 425: |
| ''быть определено как {{Стиль С-Капитель|ЕДИНАЯ ЖИЗНЬ}}, то оно, как уже говорилось выше, представляет собой'' {{Стиль С-Капитель|ОБЛАЧКО}}, ''открытое для приложения творческих или формообразующих усилий. Оно проявляет себя в семи состояниях, которые, наряду со своими семеричными подразделениями, представляют собой'' {{Стиль С-Капитель|СОРОК ДЕВЯТЬ}} ''"огней"'', ''упоминаемых в священных книгах'' . . . <ref>См. Dowson, Classical Dictionary: "Агни символически изображается в виде семи языков пламени . . . В "Вишну-пуране" он носит имя Абхимани и является старшим сыном Брахмы . . . У него было три сына, у которых . . . в свою очередь, было сорок пять сыновей — итого сорок девять, то есть столько же, сколько огней . . ." — p. 7 (''SDR, TUP''). </ref>'''[1]''' | | ''быть определено как {{Стиль С-Капитель|ЕДИНАЯ ЖИЗНЬ}}, то оно, как уже говорилось выше, представляет собой'' {{Стиль С-Капитель|ОБЛАЧКО}}, ''открытое для приложения творческих или формообразующих усилий. Оно проявляет себя в семи состояниях, которые, наряду со своими семеричными подразделениями, представляют собой'' {{Стиль С-Капитель|СОРОК ДЕВЯТЬ}} ''"огней"'', ''упоминаемых в священных книгах'' . . . <ref>См. Dowson, Classical Dictionary: "Агни символически изображается в виде семи языков пламени . . . В "Вишну-пуране" он носит имя Абхимани и является старшим сыном Брахмы . . . У него было три сына, у которых . . . в свою очередь, было сорок пять сыновей — итого сорок девять, то есть столько же, сколько огней . . ." — p. 7 (''SDR, TUP''). </ref>'''[1]''' |
| | | |
− | (xxix.) "''Первой стоит . . . . "Мать" (перво''{{Стиль С-Капитель|материя}}, ''prima'' MATERIA). ''Разбившись на семь своих главных состояний, она циклично продолжает своё схождение вниз. Затем'','''[2]''' ''утвердившись в своём'' {{Стиль С-Капитель|последнем}} ''принципе в виде ''{{Стиль С-Капитель|грубой материи}}'', она оборачивается вокруг себя и с помощью седьмой эманации последнего принципа сообщает жизнь и форму как первому, так и самому низшему первоэлементу (змея, кусающая собственный хвост). В иерархии (то есть порядке) бытия седьмой эманацией её ("Матери") последнего принципа является:'' | + | (xxix.) "''Первой стоит . . . . "мать" (перво-''{{Стиль С-Капитель|МАТЕРИЯ}}, ''prima'' MATERIA). ''Разбившись на семь своих главных состояний, она циклично продолжает своё схождение вниз'''''[2]'''. ''Затем'', ''утвердившись в своём'' {{Стиль С-Капитель|ПОСЛЕДНЕМ}} ''принципе в виде ''{{Стиль С-Капитель|ГРУБОЙ МАТЕРИИ}}'', она оборачивается вокруг себя и с помощью седьмой эманации последнего принципа сообщает жизнь и форму как первому, так и самому низшему первоэлементу (змея, кусающая собственный хвост).'' ''Седьмой эманацией её'' ["матери"] ''последнего принципа в иерархии (то есть в порядке) бытия является:'' |
| | | |
− | (''а'') ''в минерале — дремлющая в нём искра, которая обретает своё эфемерное бытие в результате пробуждения ''{{Стиль С-Капитель|отрицательного положительным}}'' (и так далее) ''. . . . | + | (''а'') ''в минерале — дремлющая в нём искра, которая обретает своё эфемерное бытие путём пробуждения ''{{Стиль С-Капитель|ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛОЖИТЕЛЬНЫМ}}'' (и так далее) ''. . . . |
| | | |
| (''б'') ''в растении — та разумная жизненная сила, которая сообщает жизнь семени, превращая его в стебель травы или молодой побег с корнем''. Это такой зародыш, который становится {{Стиль С-Капитель|упадхи}} для семи принципов той вещи, в которой он пребывает, выделяя их из себя одного за другим по мере роста и развития последней.'' | | (''б'') ''в растении — та разумная жизненная сила, которая сообщает жизнь семени, превращая его в стебель травы или молодой побег с корнем''. Это такой зародыш, который становится {{Стиль С-Капитель|упадхи}} для семи принципов той вещи, в которой он пребывает, выделяя их из себя одного за другим по мере роста и развития последней.'' |
Строка 433: |
Строка 433: |
| (''в'') ''в любом животном она выполняет такую же работу. Это его жизненный принцип и животворная сила, его инстинкт и свойства, его характерные черты и отличительные особенности'' . . . . | | (''в'') ''в любом животном она выполняет такую же работу. Это его жизненный принцип и животворная сила, его инстинкт и свойства, его характерные черты и отличительные особенности'' . . . . |
| | | |
− | (''г'') ''человеку она даёт то же самое, чем наделяет и все остальные проявленные в природе единицы; но при этом она формирует в нём ещё и отражение всех своих {{Стиль С-Капитель|сорока девяти огней}}. Каждый из семи принципов человека является полноправным наследником и пользователем семи принципов "великой Матери". Дыхание её первого принципа — это дух человека (атма). Второй её принцип — это ''{{Стиль С-Капитель|буддхи}} ''(душа). Мы, по ошибке, называем его седьмым. Третий даёт человеку (а) вещество мозгаа физическом плане и (б)'' {{Стиль С-Капитель|ум}}, ''который приводит это вещество в действие'' [это человеческая душа — Е.П.Б.], — ''по законам его органической природы''. | + | (''г'') ''человеку она даёт то же самое, чем наделяет и все остальные проявленные в природе единицы; но при этом она формирует в нём ещё и отражение всех своих {{Стиль С-Капитель|СОРОКА ДЕВЯТИ ОГНЕЙ}}. Каждый из семи принципов человека является полноправным наследником и пользователем семи принципов "великой матери". Дыхание её первого принципа — это дух человека (атма). Второй её принцип — это ''{{Стиль С-Капитель|БУДДХИ}} ''(душа). Мы, по ошибке, называем его седьмым. Третий даёт человеку (а) вещество мозга на физическом плане и (б)'' {{Стиль С-Капитель|УМ}}, ''который приводит это вещество в действие'' [это человеческая душа — ''Е.П.Б''.], — ''по законам его органической природы''. |
| | | |
− | (''д'') ''Это та направляющая Сила, которая действует во всех космических и земных первоэлементах. Она живёт в огне, пробуждённом из дремлющего в активное бытие, ибо все семь подразделений принципа * * * пребывают в земном огне. Она кружится в лёгком ветерке, бушует при урагане, приводя в движение воздух, то есть тот первоэлемент, который также входит в состав одного из её принципов. Двигаясь циклично дальше, она регулирует движение '' | + | (''д'') ''Это та направляющая сила, которая действует во всех космических и земных первоэлементах. Она живёт в огне, пробуждённом из дремлющего в активное бытие, ибо в земном огне пребывают все семь подразделений принципа * * *. Она кружится в лёгком ветерке, бушует при урагане, приводя в движение воздух, то есть тот первоэлемент, который также входит в состав одного из её принципов. Двигаясь циклично дальше, она регулирует движение '' |
| | | |
| {{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}} | | {{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}} |
| '''[1]''' В "Вишну-пуране" и в других пуранах. | | '''[1]''' В "Вишну-пуране" и в других пуранах. |
| | | |
− | '''[2]''' См. "Природу" Гермеса: "нисходит циклично в материю, когда и встречает "небесного человека".<ref>См.: "Дева мира" (''The Virgin of the World'', tr. Kingsford & Maitland, 1885): ". . . Ласково улыбнувшись, Бог велел природе существовать. И вместе с гласом Его, истекло из Него женское начало, явившись во всём блеске своей совершенной красоты". ". . . Дифференцировав все сотворённые формы, Он заполнил их таинствами. . . " {примеч.: Так происходит сотворение природы и . . . её нисхождение в плотский мир рождения и смерти . . . Человеческое же тело, пусть и последнее в порядке проявления, на самом деле является первым в Божественном промысле . . .}" — pp. 4-5, 8 (примеч.) (''SDR, TUP''). </ref> | + | '''[2]''' См. "Природу" Гермеса: "нисходит циклично в материю, когда и встречает "небесного человека".<ref>См.: "Дева мира" (''The Virgin of the World'', tr. Kingsford & Maitland, 1885): ". . . Ласково улыбнувшись, Бог велел природе существовать. И вместе с гласом Его, истекло из Него женское начало, явившись во всём блеске своей совершенной красоты". ". . . Разделив [дифференцировав] все сотворённые формы, Он заполнил их таинствами. . . " {примеч.: Так происходит сотворение природы и . . . её нисхождение в плотский тварный мир . . . Человеческое же тело, пусть и последнее в порядке проявления, на самом деле является первым в божественном промысле . . .}" — pp. 4-5, 8 (примеч.) (''SDR, TUP''). </ref> |
| {{Сноски автора завершены}} | | {{Сноски автора завершены}} |
| | | |
Строка 449: |
Строка 449: |
| (''е'') ''Четыре её высших принципа содержат в себе зародыш космических богов, а три низших порождают живых существ, населяющих первоэлементы (элементалов). '' | | (''е'') ''Четыре её высших принципа содержат в себе зародыш космических богов, а три низших порождают живых существ, населяющих первоэлементы (элементалов). '' |
| | | |
− | (''ж'') ''Единое бытие в нашем солнечном мире<ref>В нашей солнечной системе.</ref> — это небо и земля, корень и цветок, действие и мысль. Оно охватывает собой Солнце, но равно присутствует и в светляке. Ни единый атом не в силах остаться от него в стороне. Вот почему древние провидцы так мудро назвали его Богом, проявленным в природе''. . . ." | + | (''ж'') ''Единое бытие в нашем солнечном мире<ref>В нашей солнечной системе.</ref> — это небо и Земля, корень и цветок, действие и мысль. Оно охватывает собой Солнце, но равно присутствует и в светляке. Ни единый атом не в силах остаться от него в стороне. Вот почему древние провидцы так мудро назвали его Богом, проявленным в природе''. . . ." |
| | | |
| | | |