ЕПБ-Альбомы-1-8: различия между версиями

м
нет описания правки
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 43: Строка 43:
{{Стиль С-ЛА ЕПБ. Дописано ЕПБ|Переполнена — как бы не так!.. Далеко не любимица отца, если угодно, Е.П.Блаватская никогда не переполнена.}}
{{Стиль С-ЛА ЕПБ. Дописано ЕПБ|Переполнена — как бы не так!.. Далеко не любимица отца, если угодно, Е.П.Блаватская никогда не переполнена.}}


{{Стиль А-ЛА ЕПБ. Заголовок|Непрактичные Духи<ref>ЛА Е.П.Б. I:8. Unpractical Spirits. Daily Graphic, Vol. VI, p. 91, Nov. 13, 1874. Перевод и примечания П. Аксентьева.</ref>}}
 
{{Стиль А-ЛА ЕПБ. Подзаголовок|(Редактору «Дэйли-График»)}}
{{ЕПБ-ЛА элемент
| том = 1
| страница = 8
| элемент = 1
| тип =  статья
| статус =  есть
| продолжение =
| заголовок = Непрактичные Духи
| подзаголовок =
| без заголовка =
| автор = Ферн, И. Ф.
| название источника = Daily Graphic, The
| подробности источника = (?)
| дата публикации =
| дата создания =
| заметки = ЛА Е.П.Б. I:8. Unpractical Spirits. Daily Graphic, Vol. VI, p. 91, Nov. 13, 1874.
| переводчик = Аксентьев П.
| категории = 
}}


Меня очень заинтересовали описания сеансов в Читтендене, штат Вермонт, пера Вашего корреспондента полковника Олькотта. Представляется, что, для того чтобы у широкой публики появилось благосклонное отношение к спиритуализму, необходимо лишь одно, а именно его практическое значение, – и очевидно, что популизаторами этот вопрос обходится стороной. С моей точки зрения, спиритуализм до сих пор не представлял для человечества практической ценности, поскольку его проявления, очевидно, ограничивались завязыванием узлов, звоном колокольчиков, разбрасыванием музыкальных инструментов, плачем, плясками, пением, игрой в парикмахера, постукиванием по столам и по стенам, и другими подобными шалостями, которые столь же бесполезны для остальных, сколь и малодостойны для самих духов. Когда они снисходят до того, чтобы вести беседу, язык их далек от того, чего можно было бы ожидать от существ, видевших, что скрыто от нас туманом времени, от тех, что пересекли известный предел и вернулись обратно. Например, что может нанести больший шок нашим представлениям о качестве вещей, пребывающих в круге вечности, чем язык развоплощенного парикмахера, недавно практиковавшего свое искусство в ущерб одной из сторон усов Горацио Эдди: «Теперь-то ты именно там, где я того хотел, и я тебя сейчас отмечу». Можно было бы подумать, что это был какой-нибудь бродяга с Бауэри<ref>''Бауэри'' (''англ.'' Bowery) – улица в Нью-Йорке, известная своими нищими. – ''Прим. пер.''</ref>, а не дух, пришедший с берегов Великого Непознанного. Духи могут материализовываться, чему этот парикмахер – доказательство. Они могут вынашивать зависть, ненависть и злой умысел – чему доказательством является все то же злонамеренное существо. Какие страшные это вызывает предчувствия! О какой безопасности можем мы надеяться даже на минуту против этих злобных обитателей страны духов? Только подумайте! Если предположить, что все духи убийц, подстрекателей, воров и злодеев всех мастей от основания мира до наших дней материализуются и начнут нападать на своих воплощенных братьев, что станется с нами?
Меня очень заинтересовали описания сеансов в Читтендене, штат Вермонт, пера Вашего корреспондента полковника Олькотта. Представляется, что, для того чтобы у широкой публики появилось благосклонное отношение к спиритуализму, необходимо лишь одно, а именно его практическое значение, – и очевидно, что популизаторами этот вопрос обходится стороной. С моей точки зрения, спиритуализм до сих пор не представлял для человечества практической ценности, поскольку его проявления, очевидно, ограничивались завязыванием узлов, звоном колокольчиков, разбрасыванием музыкальных инструментов, плачем, плясками, пением, игрой в парикмахера, постукиванием по столам и по стенам, и другими подобными шалостями, которые столь же бесполезны для остальных, сколь и малодостойны для самих духов. Когда они снисходят до того, чтобы вести беседу, язык их далек от того, чего можно было бы ожидать от существ, видевших, что скрыто от нас туманом времени, от тех, что пересекли известный предел и вернулись обратно. Например, что может нанести больший шок нашим представлениям о качестве вещей, пребывающих в круге вечности, чем язык развоплощенного парикмахера, недавно практиковавшего свое искусство в ущерб одной из сторон усов Горацио Эдди: «Теперь-то ты именно там, где я того хотел, и я тебя сейчас отмечу». Можно было бы подумать, что это был какой-нибудь бродяга с Бауэри<ref>''Бауэри'' (''англ.'' Bowery) – улица в Нью-Йорке, известная своими нищими. – ''Прим. пер.''</ref>, а не дух, пришедший с берегов Великого Непознанного. Духи могут материализовываться, чему этот парикмахер – доказательство. Они могут вынашивать зависть, ненависть и злой умысел – чему доказательством является все то же злонамеренное существо. Какие страшные это вызывает предчувствия! О какой безопасности можем мы надеяться даже на минуту против этих злобных обитателей страны духов? Только подумайте! Если предположить, что все духи убийц, подстрекателей, воров и злодеев всех мастей от основания мира до наших дней материализуются и начнут нападать на своих воплощенных братьев, что станется с нами?
Строка 56: Строка 74:
{{Стиль С-ЛА ЕПБ. Дописано ЕПБ|Браво! Ирвин Фрэнсис Ферн – великий оккультист. Он {{#tag:span|<span style="text-decoration:underline;text-decoration-style:double">прав</span>}}, но мы должны защищать, а также доказывать феномены, прежде чем начнём учить их {{#tag:span| <span style="text-decoration:underline;">философии</span>}}.}}
{{Стиль С-ЛА ЕПБ. Дописано ЕПБ|Браво! Ирвин Фрэнсис Ферн – великий оккультист. Он {{#tag:span|<span style="text-decoration:underline;text-decoration-style:double">прав</span>}}, но мы должны защищать, а также доказывать феномены, прежде чем начнём учить их {{#tag:span| <span style="text-decoration:underline;">философии</span>}}.}}


{{Стиль А-ЛА ЕПБ. Заголовок|Протест полковника Олькотта<ref>ЛА Е.П.Б. I:8. A Protest from Col. Olcot, Banner of Light, Boston. Перевод и примечания П. Аксентьева.</ref>}}
 
{{ЕПБ-ЛА элемент
| том = 1
| страница = 8
| элемент = 2
| тип =  статья
| статус =  есть
| продолжение =
| заголовок = Протест полковника Олькотта
| подзаголовок =
| без заголовка =
| автор = Олкотт, Г. С.
| название источника = Banner of Light, The
| подробности источника =
| дата публикации = 1875-02-13
| дата создания =
| заметки = ЛА Е.П.Б. I:8. A Protest from Col. Olcot, Banner of Light, Boston. Перевод и примечания П. Аксентьева.
| переводчик = Аксентьев П.
| категории = 
}}
 
{{Стиль А-Текст справа|Эллин Хаус, Хартфорд, 13 февр. 187{{Стиль С-ЛА ЕПБ. Дописано ЕПБ|5}} г.}}
{{Стиль А-Текст справа|Эллин Хаус, Хартфорд, 13 февр. 187{{Стиль С-ЛА ЕПБ. Дописано ЕПБ|5}} г.}}


Строка 69: Строка 107:
{{Стиль А-Подпись|Генри С. Олькотт}}
{{Стиль А-Подпись|Генри С. Олькотт}}


{{Стиль А-ЛА ЕПБ. Заголовок|Разговор с мистером Хазардом<ref>ЛА Е.П.Б. I:8. A Word with Mr. Hazard. Banner of Light, Boston. Перевод и примечания П. Аксентьева.</ref>}}
 
{{Стиль А-Текст справа|{{Стиль С-ЛА ЕПБ. Дописано ЕПБ|19 дек. 1874 г.}}}}
{{ЕПБ-ЛА элемент
| том = 1
| страница = 8
| элемент = 3
| тип =  статья
| статус =  есть
| продолжение =
| заголовок = Разговор с мистером Хазардом
| подзаголовок =
| без заголовка =
| автор = Олкотт, Г. С.
| название источника = Banner of Light, The
| подробности источника =
| дата публикации = 1874-12-19
| дата создания =
| заметки = ЛА Е.П.Б. I:8. A Word with Mr. Hazard. Banner of Light, Boston. Перевод и примечания П. Аксентьева.
| переводчик = Аксентьев П.
| категории = 
}}
 
{{Стиль С-ЛА ЕПБ. Дописано ЕПБ|19 дек. 1874 г.|right}}


Редактору «Banner of Light»
Редактору «Banner of Light»
Строка 83: Строка 141:


{{Стиль А-Подпись|Генри С. Олькотт}}
{{Стиль А-Подпись|Генри С. Олькотт}}


{{Сноски}}
{{Сноски}}