Блаватская Е.П. - Тайная доктрина (пер. ВВБ) т.1 ч.1 ст.7 шл.4: различия между версиями
Блаватская Е.П. - Тайная доктрина (пер. ВВБ) т.1 ч.1 ст.7 шл.4 (посмотреть исходный код)
Версия от 06:02, 27 апреля 2024
, 27 апрельнет описания правки
м (Исправления от переводчика ВВБ) |
Нет описания правки |
||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 15: | Строка 15: | ||
{{Стиль А-Заголовок|СТАНС VII — Продолжение }} | {{Стиль А-Заголовок|СТАНС VII — Продолжение }} | ||
4. {{Стиль С-Капитель| | 4. {{Стиль С-Капитель|ЭТО НЕ ВЕДАЮЩИЙ СМЕРТИ КОРЕНЬ, ТРЁХЪЯЗЫЧНОЕ ПЛАМЯ ЧЕТЫРЁХ ФИТИЛЕЙ}}'''[1]''' (''а'') . . . {{Стиль С-Капитель|ФИТИЛИ ЖЕ СУТЬ ИСКРЫ, КОТОРЫЕ РАЗГОРАЮТСЯ ИЗ ПЛАМЕНИ ТРЁХЪЯЗЫЧНОГО}} (''своей верхней триады''), {{Стиль С-Капитель|ИСПУЩЕННОГО СЕМЬЮ, ИХ ПЛАМЕНЕМ; ЭТО ЛУЧИ И ИСКРЫ, ИСХОДЯЩИЕ ИЗ ЕДИНОЙ ЛУНЫ И ОТРАЖАЮЩИЕСЯ В БУРНЫХ ВОДАХ ВСЕХ РЕК ЗЕМЛИ}} (''"бхуми" или "притхиви"'')'''[2]''' (''б''). | ||
(''a'') Вечно живое "пламя | (''a'') Вечно живое "трёхъязычное пламя" — это бессмертная духовная триада (атма-буддхи и манас), в которой приносимый манасом "плод" после каждой прожитой на земле жизни усваивается двумя первыми. "Четыре фитиля", которые прогорают и гаснут, — это четыре низших принципа, включающих в себя и тело. | ||
{{Стиль А-Цитата|"Я есмь пламя о трёх фитилях, и фитили мои бессмертны",<ref>См. Элифас Леви. Ключ к великим таинствам (Éliphas Lévi, "La Clef des Grands Mystères," 1861): "Душа есть свет в покровах, и свет этот тройствен . . ." — p. 388 (''SDR'', TUP). </ref> }} | {{Стиль А-Цитата|"Я есмь пламя о трёх фитилях, и фитили мои бессмертны",<ref>См. Элифас Леви. Ключ к великим таинствам (Éliphas Lévi, "La Clef des Grands Mystères," 1861): "Душа есть свет в покровах, и свет этот тройствен . . ." — p. 388 (''SDR'', TUP). </ref> }} | ||
Строка 24: | Строка 24: | ||
— говорит умерший. | — говорит умерший. | ||
{{Стиль А-Цитата|"Я вступаю во владения | {{Стиль А-Цитата|"Я вступаю во владения Секхема (бога, сеющего своей рукой семя любого действия, производимого развоплощённой душой — ''Е.П.Б.'') и вступаю в царство пламён, сокрушивших своих врагов", }} | ||
то есть избавившихся от греховных "четырёх фитилей" (см.: "Книга мёртвых", гл. i, vii., а также "Mysteries of Rostan"). | то есть избавившихся от греховных "четырёх фитилей" (см.: "Книга мёртвых", гл. i, vii., а также "Mysteries of Rostan"). | ||
(''б'') Как танцуют в водах океана под лучами одной и той же луны миллиарды сверкающих искорок, так мерцают и колышутся на волнах майи и наши эфемерные персоналии, личности — иллюзорные оболочки бессмертной {{Стиль С-Капитель| | (''б'') Как танцуют в водах океана под лучами одной и той же луны миллиарды сверкающих искорок, так мерцают и колышутся на волнах майи и наши эфемерные персоналии, личности — иллюзорные оболочки бессмертной {{Стиль С-Капитель|МОНАДЫ-ЭГО}}. Подобно мириадам лунных бликов, они возникают и живут, лишь пока "царица ночи" отдаёт свой блеск волнующимся водам жизни: в течение периода манвантары, а потом они исчезают, и остаются одни только лучи — символы наших вечных духовных эго, и тогда они сливаются со своим материнским первоисточником, образуя с ним, как и прежде, одно нераздельное целое. | ||
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}} | {{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}} | ||
'''[1]''' | '''[1]''' Трёхъязычное пламя четырёх фитилей соответствует четырём единицам и трём парам дерева сфирот (см. комментарий к стансу VI). | ||
'''[2]''' Вряд ли необходимо ещё раз повторять, что приводимые нами термины переведены с санскрита, так как оригинальная терминология, совершенно неизвестная в Европе, лишь перегрузила бы читателя, ничего ему не прояснив. | '''[2]''' Вряд ли необходимо ещё раз повторять, что приводимые нами термины переведены с санскрита, так как оригинальная терминология, совершенно неизвестная в Европе, лишь перегрузила бы читателя, ничего ему не прояснив. |