ТД/Общие исправления: различия между версиями

м
нет описания правки
мНет описания правки
Метка: visualeditor
Строка 1: Строка 1:
__NOTOC__
__NOTOC__
=Общие замечания и оглавление=  
=Общие замечания и оглавление=  
На этой странице представлен перечень исправлений, внесённых по всему тексту "Тайной Доктрины" и не помеченых в тексте.  
На этой странице представлен перечень исправлений, внесённых по всему тексту "Тайной доктрины" и не помеченных в тексте.  


*Список замен в алфавитном порядке:
*Список замен в алфавитном порядке:
Строка 9: Строка 9:


*Иные исправления:
*Иные исправления:
**[[#Иноязычные выражения|Иноязычные выражения]]. См. также [[БТС. Иноязычные выражения|соответсвующий раздел]] в БТС и [https://www.theosociety.org/pasadena/sd-index/dx-0app.htm Appendix of foreign phrases] (анг.) на TheoSociety.org.
**[[#Иноязычные выражения|Иноязычные выражения]]. См. также [[БТС. Иноязычные выражения|соответствующий раздел]] в БТС и [https://www.theosociety.org/pasadena/sd-index/dx-0app.htm Appendix of foreign phrases] (анг.) на TheoSociety.org.
**[[#Сокращения раскрытые и преобразованные|Сокращения раскрытые и преобразованные]]
**[[#Сокращения раскрытые и преобразованные|Сокращения раскрытые и преобразованные]]
**[[#Заглавные буквы|Заглавные буквы]]
**[[#Заглавные буквы|Заглавные буквы]]
Строка 19: Строка 19:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|А. Н. Сайс
|А. Н. Сайс
Строка 134: Строка 134:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Б'не-Алхим
|Б'не-Алхим
Строка 180: Строка 180:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|В. Крукс
|В. Крукс
Строка 215: Строка 215:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Гамбиэры
|Гамбиэры
Строка 256: Строка 256:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Двоячность
|Двоячность
|двоичность
|двоичность
|-
|девачан
|[[дэвачан]]
|- valign="top"
|- valign="top"
|Девы
|Девы
Строка 293: Строка 296:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Евангелие от Матвея
|Евангелие от Матвея
Строка 325: Строка 328:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|
|
Строка 337: Строка 340:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Завр
|Завр
Строка 370: Строка 373:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Иальдабаоф
|Иальдабаоф
Строка 404: Строка 407:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Каббала
|Каббала
Строка 477: Строка 480:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Лайард
|Лайард
Строка 504: Строка 507:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Мак-Грегор Матерс
|Мак-Грегор Матерс
Строка 583: Строка 586:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Н. Grattan Guinness, F. R. G. S.
|Н. Grattan Guinness, F. R. G. S.
Строка 624: Строка 627:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Отус
|Отус
Строка 648: Строка 651:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Павзаний
|Павзаний
Строка 759: Строка 762:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Р. Л. Склэтер
|Р. Л. Склэтер
Строка 779: Строка 782:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|С. Wyville Thompson
|С. Wyville Thompson
Строка 839: Строка 842:
|Шлока
|Шлока


когда речь о шлоках Книги Дзиан, т. к. в оригинале используется слово sloka (изд.1, shloka в изд.3). Оставлено «стих», если в оригинале использовалось слово verse.
заменено когда в оригинале используется слово sloka (изд.1, shloka в изд.3). Оставлено «стих», если в оригинале использовалось слово verse.
|-
|Суриал
|[[Суриил]]
|- valign="top"
|- valign="top"
|сыновьями Анака
|сыновьями Анака
|сыновьями Енакова
|сыновьями Енакова


см. Анаким
см. [[Анаким]]
|}
|}


==Т==
==Т==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|-
|Теирезий (Теирезиев)
|[[Тиресий]] (др.-греч. Τειρεσίας) — персонаж греческих мифов, слепой прорицатель в Фивах.
|- valign="top"
|- valign="top"
|Теодорит
|Теодорит
Строка 905: Строка 913:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Уилльям, Уилльямс
|Уилльям, Уилльямс
Строка 924: Строка 932:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Феномен
|Феномен
Строка 932: Строка 940:


Кроме случаев, когда используется вместе с «нумен» (как противопоставление) и рядом с глаголом «являться» (чтобы избежать тавтологии). Примеры:
Кроме случаев, когда используется вместе с «нумен» (как противопоставление) и рядом с глаголом «являться» (чтобы избежать тавтологии). Примеры:
* «Жизненная Энергия, которая вездесуща, вечна, нерушима, есть Сила и Принцип, как ''нуменон,'' но когда она проявлена в атомах, она есть ''феномен''» (т.2, ч.3, о.2).
 
* «не только в изначальной, но и в проявленной материи нашего феноменального плана» (т.1, с.4, ш.4, b).
*«Жизненная Энергия, которая вездесуща, вечна, нерушима, есть Сила и Принцип, как ''нуменон,'' но когда она проявлена в атомах, она есть ''феномен''» (т.2, ч.3, о.2).
* «[В нашей Доктрине это не есть «стремление», но изменение Вечной Вибрации в непроявленном в Спиральное Движение в феноменальном или проявленном Мире]» (т.1, с.5, ш.3).
*«не только в изначальной, но и в проявленной материи нашего феноменального плана» (т.1, с.4, ш.4, b).
*«[В нашей Доктрине это не есть «стремление», но изменение Вечной Вибрации в непроявленном в Спиральное Движение в феноменальном или проявленном Мире]» (т.1, с.5, ш.3).


Также "феноменальный" оставлено в случае, когда используется в значении "необычайный".
Также "феноменальный" оставлено в случае, когда используется в значении "необычайный".
Строка 952: Строка 961:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Харвардского Университета
|Харвардского Университета
Строка 987: Строка 996:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Царь Иошуа
|Царь Иошуа
Строка 1010: Строка 1019:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Чалленджер
|Чалленджер
Строка 1036: Строка 1045:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Шекина
|Шекина
Строка 1058: Строка 1067:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Элевзина
|Элевзина
Строка 1075: Строка 1084:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Юстин
|Юстин
Строка 1087: Строка 1096:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Яхуди
|Яхуди
Строка 1101: Строка 1110:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Adam Ilaah
|Adam Ilaah
Строка 1154: Строка 1163:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Bar-Hebraeus
|Bar-Hebraeus
Строка 1180: Строка 1189:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|C. C. Massey
|C. C. Massey
Строка 1223: Строка 1232:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Darboy
|Darboy
Строка 1251: Строка 1260:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Engis
|Engis
Строка 1276: Строка 1285:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|filioque
|filioque
Строка 1290: Строка 1299:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|gastrula
|gastrula
|гаструла  
|гаструла  
Строка 1306: Строка 1315:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Haliaetus Washingtonii
|Haliaetus Washingtonii
Строка 1343: Строка 1352:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|India House
|India House
Строка 1362: Строка 1371:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|J. Homer Lane
|J. Homer Lane
Строка 1408: Строка 1417:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Kabeiron
|Kabeiron
Строка 1420: Строка 1429:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Lib. I, c. 26
|Lib. I, c. 26
Строка 1437: Строка 1446:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Marius
|Marius
Строка 1465: Строка 1474:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Nuntius
|Nuntius
Строка 1479: Строка 1488:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Olaus Magnus
|Olaus Magnus
Строка 1503: Строка 1512:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Pereisc
|Pereisc
Строка 1532: Строка 1541:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Royal Asiat. Soc.
|Royal Asiat. Soc.
Строка 1544: Строка 1553:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|S. Liddell McGregor Mathers
|S. Liddell McGregor Mathers
Строка 1572: Строка 1581:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Telesphoros
|Telesphoros
Строка 1605: Строка 1614:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Vau
|Vau
Строка 1627: Строка 1636:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|W. H. Flower
|W. H. Flower
Строка 1639: Строка 1648:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|yatis
|yatis
Строка 1651: Строка 1660:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|- valign="top"
|- valign="top"
! перевод Е.И.Рерих<br>
!перевод Е.И.Рерих<br>
изд. 1937 г.
изд. 1937 г.
! 2-я редакция  
!2-я редакция
|- valign="top"
|- valign="top"
|Zechariah
|Zechariah