ПМ (аноним), п.111: различия между версиями
нет описания правки
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 552: | Строка 552: | ||
<center>'''[Книги Синнетта]'''</center> | <center>'''[Книги Синнетта]'''</center> | ||
Ваши «Фрагменты» содержат некоторые ошибки, но все же | |||
их очень мало; они произошли исключительно из-за ваших двух | |||
наставников в Адьяре — один из которых ''не хотел'', а другой | |||
''не мог'' сказать вам всего. Остальное нельзя назвать ошибками, | |||
скорее это неполные объяснения. Они имели место частично | |||
из-за вашей недостаточной просвещенности по вашей последней | |||
теме (я подразумеваю всегда угрожающие обскурации), отчасти | |||
из-за недостаточности языковых средств, находящихся в вашем | |||
распоряжении, да и вследствие умолчания, налагаемого на нас | |||
нашими правилами. Все же, судя по всему, ошибок мало, и они | |||
незначительны; что же касается тех, на которые указывает | |||
«Изучающий оккультизм» (Марк Аврелий Симлы) в вашем | |||
№ VII, то вам будет приятно узнать, что все указанные ошибки, | |||
несмотря на кажущиеся противоречия, легко могут быть (и если | |||
вы считаете необходимым, ''будут'') примирены с фактами. Беда | |||
в том, что, во-первых, вам нельзя давать действительные цифры | |||
и [объяснять] разницу в Кругах, во-вторых, вы недостаточно | |||
раскрываете двери для исследователей. Сияющее светило Британского | |||
теософского общества и умы, которые его окружают | |||
(я подразумеваю — воплощенные), могут вам помочь увидеть | |||
изъяны — во всяком случае, пытайтесь. «Попытка не пытка». Вы | |||
разделяете тенденцию всех новичков выводить слишком строгие | |||
заключения из частично уловленных намеков и строить на них | |||
догмы так, как будто по этому делу уже произнесено последнее | |||
слово. Вы исправитесь, когда настанет время. Вы можете нас | |||
неправильно понимать, и это более чем вероятно, так как наш | |||
язык должен всегда быть более или менее языком притч и намеков, | |||
когда мы вступаем на запретную почву. У нас имеются | |||
свои особенные методы выражения, и то, что находится по ту | |||
сторону забора слов, даже более важно, чем то, что вы читаете. | |||
Но все же — ''дерзайте''. Возможно, если бы мистер Мозес был | |||
в состоянии точно знать смысл того, что было ему сказано, в том | |||
числе и о его способностях, он нашел бы, что все это ''совершенно верно''. Так как он — человек, внутренне растущий, его день еще | |||
может настать и его примирение с «оккультистами» может быть | |||
полным. Кто знает? | |||
Пока что я, с вашего разрешения, заканчиваю этот ''первый'' том. | |||
<div align=right>''К.Х.''</div> | |||
{{raw:t-ru-pool:Сноски}} |