ПМ (аноним), п.18: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
 
Нет описания правки
 
(не показано 8 промежуточных версий 3 участников)
Строка 4: Строка 4:
  | посыльный      =  
  | посыльный      =  
  | дата написания =  
  | дата написания =  
  | дата получения = 8 июля 1881 г.
  | дата получения = 8.7.1881  
  | отправлено из  =  
  | отправлено из  =  
  | получено в    = Бомбей, Индия  
  | получено в    = Бомбей, Индия  
Строка 11: Строка 11:
  | номер ML до = 17
  | номер ML до = 17
  | номер ML после = 19
  | номер ML после = 19
| номер в чаше востока = VII
| номер в самарском издании = 15
| краткое содержание = Первое письмо от К.Х., полученное после возвращения Синнетта в Индию. Духовно-психологические проблемы С. Мозеса. Принципы руководства Духовных Учителей; запрещение подчинения воли людей насильственными методами. Роль Планетных Духов в эволюции человечества. Заблуждения С. Мозеса и его духовный руководитель. Стражи Порога. Планетные Духи. «Император». Индивидуальная душа, ее природа. Общение с душами умерших. Эволюция; формирование человеческой души. Циклы эволюции. Почему чистые духи не могут общаться с людьми посредством медиумов. Бытие сознания в посмертии; «промежуточные» сферы и переходное состояние души. Низший мир следствий; ментальные искажения. О книге Синнетта и возможных результатах ее публикации. Причина эзотеричности знаний Махатм, его недоступности массам. Просветительская деятельность Учителей.
}}
}}
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо № 18}}


<center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center>
<center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center>
Строка 51: Строка 50:
нетерпеливые ожидания неофитов, не столь важные по значению. Одна из таких потребностей, которую я называю высшей,
нетерпеливые ожидания неофитов, не столь важные по значению. Одна из таких потребностей, которую я называю высшей,
есть потребность вашего будущего благосостояния, реализация
есть потребность вашего будущего благосостояния, реализация
мечты, которую вы лелеяли вместе с С.М.<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Здесь и далее эти инициалы означают Стейнтона Мозеса (см. словарь персоналий). — ''Прим. ред.''}}</ref>.
мечты, которую вы лелеяли вместе с С.М.<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Здесь и далее эти инициалы означают Стейнтона Мозеса (см. [[Письма Махатм. Словарь персоналий | Словарь персоналий]]). — ''Прим. ред.''}}</ref>.


Эта мечта (может, нам называть ее видением?) была таковой,
Эта мечта (может, нам называть ее видением?) была таковой,
что вы и миссис К.<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Анна Кингсфорд, видная деятельница теософского движения Англии. Подробнее см. словарь персоналий. — ''Прим. ред.''}}</ref> (почему забыли [Лондонское] Теософское общество?) «являетесь участниками грандиозного плана — явления оккультной философии миру». Да, это время должно
что вы и миссис К.<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Анна Кингсфорд, видная деятельница теософского движения Англии. Подробнее см. [[Письма Махатм. Словарь персоналий | Словарь персоналий]]. — ''Прим. ред.''}}</ref> (почему забыли [Лондонское] Теософское общество?) «являетесь участниками грандиозного плана — явления оккультной философии миру». Да, это время должно
настать, и оно недалеко, когда вы все правильно поймете кажущиеся противоречивыми фазы таких явлений и очевидность
настать, и оно недалеко, когда вы все правильно поймете кажущиеся противоречивыми фазы таких явлений и очевидность
вынудит вас примирить их. Но сейчас дело обстоит не так;
вынудит вас примирить их. Но сейчас дело обстоит не так;
Строка 363: Строка 362:
Цикл разумных существований начинается с высочайших ''миров'' (''планетных тел'' или ''сфер''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Здесь и далее данные понятия являются вариантами перевода использованного в оригинале термина globe (''англ''. — сфера, шар, планетное тело, глобус). В переводе на русский язык, помимо данных понятий, использован также термин «мир» или «миры» в значении планетных тел. — ''Прим. ред.''}}</ref>), термин «высочайший» означает здесь духовно самый совершенный. Эволюционируя
Цикл разумных существований начинается с высочайших ''миров'' (''планетных тел'' или ''сфер''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Здесь и далее данные понятия являются вариантами перевода использованного в оригинале термина globe (''англ''. — сфера, шар, планетное тело, глобус). В переводе на русский язык, помимо данных понятий, использован также термин «мир» или «миры» в значении планетных тел. — ''Прим. ред.''}}</ref>), термин «высочайший» означает здесь духовно самый совершенный. Эволюционируя
из космической материи, которая есть ''Акаша'' — первичный,
из космической материи, которая есть ''Акаша'' — первичный,
а не вторичный пластичный посредник, или же ''эфир'' науки<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Эволюционируя из космической материи... или же эфир науки...''''' — В науке издавна существовали гипотезы о наличии на планете некоей связующей среды или элемента, называемого эфиром. (Подобную гипотезу разделяли Ньютон и Эйнштейн.) О разнице между эфиром и Акашей Е.П. Блаватская писала в «Теософском словаре»: «Эфир — это материальный посредник, хотя до сих пор и не обнаруженный ни одним физическим прибором; тогда как ''Акаша'' является одновременно духовным проводником, идентичным, в некотором смысле, с ''Анима Мунди''...» (''см''. словарь).}}</ref>,
а не вторичный пластичный посредник, или же ''эфир'' науки<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Эволюционируя из космической материи... или же эфир науки...''''' — В науке издавна существовали гипотезы о наличии на планете некоей связующей среды или элемента, называемого эфиром. (Подобную гипотезу разделяли Ньютон и Эйнштейн.) О разнице между эфиром и Акашей Е.П. Блаватская писала в «Теософском словаре»: «Эфир — это материальный посредник, хотя до сих пор и не обнаруженный ни одним физическим прибором; тогда как ''Акаша'' является одновременно духовным проводником, идентичным, в некотором смысле, с ''Анима Мунди''...» (''см''. [[Письма Махатм. Словарь | Словарь]]).}}</ref>,
интуитивно предполагаемый, но не доказанный, как и многое
интуитивно предполагаемый, но не доказанный, как и многое
остальное, — человек прежде всего эволюционирует из этой
остальное, — человек прежде всего эволюционирует из этой
trusted
5194

правки