Дэванагари त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं

त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम्।

त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता

सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे।।11.18।।

IAST tvamakṣaraṅ paramaṅ vēditavyaṅ

tvamasya viśvasya paraṅ nidhānam.

tvamavyayaḥ śāśvatadharmagōptā

sanātanastvaṅ puruṣō matō mē৷৷11.18৷৷

Кириллица твам акшарам парамам ведитавйам

твам асйа вишвасйа парам нидханам

твам авйайах шашвата-дхарма-гопта

санатанас твам пурушо мато ме

Смирнов Б.Л. Ты высочайшее, Непреходящее (АУМ),

подлежащее постиженью, кров высочайший вселенной,

Ты бессмертный хранитель вечной дхармы,

Ты неизменный Пуруша, так мыслю.


<< Оглавление >>