Ding an sich: различия между версиями
(Новая страница: «{{Иноязычное выражение БТС |выражение=An sich |язык=нем |перевод=в себе; (само) по себе |кратко=...») |
мНет описания правки |
||
| Строка 4: | Строка 4: | ||
|перевод=в себе; (само) по себе | |перевод=в себе; (само) по себе | ||
|кратко=в себе | |кратко=в себе | ||
|дополнительно=У Канта «Ding an sich» — | |дополнительно=У Канта «Ding an sich» — «[[вещь в себе]]», нечто имеющее бытие вне зависимости от нашего восприятия или понимания. У Гегеля — нераскрытое и неосознанное содержание. | ||
|категория=иноязычное выражение | |категория=иноязычное выражение | ||
}} | }} | ||
Версия от 01:35, 10 сентября 2023
An sich (нем.) – в себе; (само) по себе. У Канта «Ding an sich» — «вещь в себе», нечто имеющее бытие вне зависимости от нашего восприятия или понимания. У Гегеля — нераскрытое и неосознанное содержание.
Краткий (основной) перевод: в себе.