Ding an sich: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{Иноязычное выражение БТС |выражение=An sich |язык=нем |перевод=в себе; (само) по себе |кратко=...»)
 
мНет описания правки
Строка 4: Строка 4:
|перевод=в себе; (само) по себе
|перевод=в себе; (само) по себе
|кратко=в себе
|кратко=в себе
|дополнительно=У Канта «Ding an sich» — «вещь в себе». У Гегеля — нераскрытое и неосознанное содержание.
|дополнительно=У Канта «Ding an sich» — «[[вещь в себе]]», нечто имеющее бытие вне зависимости от нашего восприятия или понимания. У Гегеля — нераскрытое и неосознанное содержание.
|категория=иноязычное выражение
|категория=иноязычное выражение
}}
}}

Версия от 01:35, 10 сентября 2023

Понятия (+) • Личности (+) • Литература (+) • Иноязычные выражения (+) • Источники

A Б В Г Д E Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Щ Э Ю Я

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z1 2 3 4 5 6 7 8 9

An sich (нем.) – в себе; (само) по себе. У Канта «Ding an sich» — «вещь в себе», нечто имеющее бытие вне зависимости от нашего восприятия или понимания. У Гегеля — нераскрытое и неосознанное содержание.

Краткий (основной) перевод: в себе.