Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 5:22: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 22 мая | цитата = Лучше выполнять свой долг, даже хоть и не идеаль…»)
 
Нет описания правки
Строка 11: Строка 11:
  | анг. цитата    = It is better to do one's own duty, even though imperfectly, than to perform another's duty well.
  | анг. цитата    = It is better to do one's own duty, even though imperfectly, than to perform another's duty well.
  | анг. источник  = [http://www.sacred-texts.com/hin/sbe08/sbe0820.htm “Bhagavadgita”, ch.18]
  | анг. источник  = [http://www.sacred-texts.com/hin/sbe08/sbe0820.htm “Bhagavadgita”, ch.18]
  | анг. пояснение =  
  | анг. пояснение = Original:
<blockquote>“One's duty, though defective, is better than another's duty well performed.”</blockquote>
  | предыдущая    = 5:21
  | предыдущая    = 5:21
  | следующая      = 5:23
  | следующая      = 5:23
}}
}}

Версия от 11:01, 5 июля 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Когда свинцовые тучи сталкиваются друг с другом, ясное мерцание небес не пропускается.

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 380
Поэтическая форма

Нам счастливо порою жить мешает То, что мы бедами земными увлеклись, Так небо до земли свет не пускает, Коль дождевые тучи собрались.


22 мая

Перевод близкий к тексту

Лучше выполнять свой долг, даже хоть и не идеально, чем хорошо выполнять долг другого.

«Бхагавад Гита», глава 18

Перевод на английский дан в иной формулировке:

«Собственный долг, хотя и несовершенный, лучше нежели хорошо исполненных долг другого».

Стихотворное переложение или дополнение

Уж лучше долг свой исполняй не идеально,
Чем идеально, но какой-нибудь чужой,
Не рвись к тому, что может выглядеть глобально,
Сперва урок тебе назначенный усвой.

Изначальная английская версия

It is better to do one's own duty, even though imperfectly, than to perform another's duty well.

“Bhagavadgita”, ch.18

Original:

“One's duty, though defective, is better than another's duty well performed.”


<< Оглавление >>