Изменения

корректура
Строка 1: Строка 1:  
{{Карточка дневника ЕИР
 
{{Карточка дневника ЕИР
 
  | дата = 29-30.05.1921
 
  | дата = 29-30.05.1921
  | место =  
+
  | место = Нью-Йорк
 
  | учителя = Аллал-Минг
 
  | учителя = Аллал-Минг
 
  | рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К.
 
  | рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К.
Строка 12: Строка 12:  
  | запись после = 1921.05.30
 
  | запись после = 1921.05.30
 
}}
 
}}
{{Дата дневника|29 на 30 мая 1921, ночь}}
+
{{Дата дневника|30 мая 1921}}
 
+
{{Во1}}
{{ЗУЖЭ-Участники|'''Аллал-Минг'''. Общий сеанс ХIII, последний.
+
{{ЗУЖЭ-Участники|<u>'''Аллал-Минг'''</u><br><u>Общий сеанс ХIII, последний</u>
 
+
{{Во1}}
 
Е. и Н. Рерихи, К. и И. Муромцевы, Шуберты, Лихтманы, А. У. Зак, Л. А. Торецкая}}
 
Е. и Н. Рерихи, К. и И. Муромцевы, Шуберты, Лихтманы, А. У. Зак, Л. А. Торецкая}}
 +
{{Во}}
 +
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь с 29 на 30 мая.}}
 +
{{Во1}}
 +
— Счастье придёт на ваш путь. У Рериха узнаете в случае затруднения.
   −
–&nbsp;Счастье придёт на ваш путь. У Рериха узнаете в случае затруднения.
+
Рок сумею смягчить, верующим пошлю талисманы счастья.
 
  −
–&nbsp;Рок сумею смягчить, верующим пошлю талисманы счастья.
  −
 
  −
–&nbsp;Ту картину сохрани для памяти о Небесной Вести.
  −
 
  −
–&nbsp;Подпиши Моим Именем.
  −
 
  −
–&nbsp;Очень хорошо, что вы гармонию построите среди вашей жизни.
     −
–&nbsp;Остальные тоже получите талисманы.
+
— Ту картину сохрани для памяти о Небесной Вести.
   −
–&nbsp;Последний раз мы беседуем в этом составе, и не забудете счастливую мастерскую, где сложились хорошие дела.
+
— Подпиши Моим Именем.
   −
{{Вошло в УЖЭ (абзац)|–&nbsp;Узнаете многое, и чистою дорогою можете идти, но бойтесь гнева и сомнений.
+
— Очень хорошо, что вы гармонию построите среди вашей жизни.
   −
–&nbsp;Если победите – просветитесь.
+
— Остальные тоже получите талисманы.
   −
–&nbsp;Если подпадёте – омрачит вихрь душу вашу.
+
— Последний раз мы беседуем в этом составе, и не забудете счастливую мастерскую, где сложились хорошие дела.
   −
–&nbsp;Улучшайтесь, друзья, неустанно.
+
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Узнаете многое, и чистою дорогою можете идти, но бойтесь гнева и сомнений.}}
   −
–&nbsp;Против голоса духа не идите, но замкните мирские голоса.
+
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Если победите — просветитесь.}}
   −
–&nbsp;Дерзайте, Я с вами.
+
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Если подпадёте — омрачит вихрь душу вашу.}}
   −
–&nbsp;Учите других на явленных делах.
+
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Улучшайтесь, друзья, неустанно.}}
   −
–&nbsp;Но вы не должны чужим ставить поступки невежества в вину.
+
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Против голоса духа не идите, но замкните мирские голоса.}}
 +
{{Во1}}
 +
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Дерзайте, Я с вами.}}<ref>[[:agniyoga:Зов, Май 29, 1921 г. |Зов, Май 29, 1921.]] {{ays|Зов|25}}</ref>
   −
–&nbsp;Тёмных много, нужно простить. У них дух еле намечен.}}
+
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Учите других на явленных делах.}}
   −
–&nbsp;Учеником горжусь!
+
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Но вы не должны чужим ставить поступки невежества в вину.}}
   −
{{Вошло в УЖЭ (символ)|–&nbsp;Ничто не устрашит вас, и Врата запечатлённые ждут вас.}}
+
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Тёмных много, нужно простить. У них дух еле намечен.}}
   −
{{Вошло в УЖЭ (символ)|–&nbsp;Гони малодушие, Я смелым щит.<ref>[http://agniyoga.roerich.info/index.php?title=Зов%2C_Май_29%2C_1921_г. Зов, Май 29, 1921 г.]</ref>}} <includeonly>применил {{Вошло в УЖЭ (символ)|}} вместо {{Вошло в УЖЭ (абзац)|}} т.к. расстояние между строк было меньше обычного. Vlad50</includeonly>
+
— Учеником горжусь!
   −
–&nbsp;Теперь бодрствуйте, семь минут на Мне сосредоточьтесь.
+
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Ничто не устрашит вас, и Врата запечатлённые ждут вас.}}
    +
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Гони малодушие, Я смелым щит.}}<ref>[[:agniyoga:Зов, Май 29, 1921 г. |Зов, Май 29, 1921.]] {{ays|Зов|26}}</ref>
 +
{{Во1}}
 +
— Теперь бодрствуйте, семь минут на Мне сосредоточьтесь.
 +
{{Во1}}
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (абзац)|Все старались, насколько возможно, сосредоточиться, но двое из присутствовавших заснули вследствие большой усталости и позднего часа.}}
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (абзац)|Все старались, насколько возможно, сосредоточиться, но двое из присутствовавших заснули вследствие большой усталости и позднего часа.}}
 
+
{{Во1}}
–&nbsp;Сохрани вас Господь!
+
Сохрани вас Господь!
 
+
{{Во1}}
–&nbsp;Довольно.
+
Довольно.
 
+
{{Во1}}
 
{{#tag:span|<span style="text-decoration:underline">'''Письмо Е. П. Блаватской к полковн[ику] Ол[ькотту], 1875'''</span>}}
 
{{#tag:span|<span style="text-decoration:underline">'''Письмо Е. П. Блаватской к полковн[ику] Ол[ькотту], 1875'''</span>}}
   Строка 73: Строка 75:     
''At first the detailed direction of her work was under the supervision of the Egyptian Brothers of whom the Chief is the Adept, who called himself Serapis Bey. Associated with him was another, Tuitit Bey, who is mentioned in the letter now printed. The former is the Chief referred to.''  
 
''At first the detailed direction of her work was under the supervision of the Egyptian Brothers of whom the Chief is the Adept, who called himself Serapis Bey. Associated with him was another, Tuitit Bey, who is mentioned in the letter now printed. The former is the Chief referred to.''  
 
+
{{Во1}}
 
[англ.: Мой ответ на ваше только что полученное письмо. Получила его как раз в эту минуту. Я осмелилась задержать у себя на несколько часов письмо, отправленное вам Тьюитит Беем, и у меня было на то право, поскольку только я отвечаю за последствия и результаты приказов моего Главы. Я одна из тех, кто знает, когда и как, и всё это, полагаю, уже много лет, а вы, вы всего лишь ребёнок, склонный капризничать и своевольничать. Письмо было передано в Луксоре вскоре после полуночи в ночь с понедельника на вторник.  
 
[англ.: Мой ответ на ваше только что полученное письмо. Получила его как раз в эту минуту. Я осмелилась задержать у себя на несколько часов письмо, отправленное вам Тьюитит Беем, и у меня было на то право, поскольку только я отвечаю за последствия и результаты приказов моего Главы. Я одна из тех, кто знает, когда и как, и всё это, полагаю, уже много лет, а вы, вы всего лишь ребёнок, склонный капризничать и своевольничать. Письмо было передано в Луксоре вскоре после полуночи в ночь с понедельника на вторник.  
  
trusted
27 350

правок