Изменения

м
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1: −
{{ПМ переводы
+
{{Письма махатм-шапка
  | чаша востока = V
+
  | номер письма = 12
  | самара = 12
+
| соответствует уникальному номеру = пм-15
  | эксмо = 15
+
  | редакция = Самара
}}  
+
  | примечание =  
 +
}}
   −
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо 12}}
+
{{Стиль А-Заголовок|Письмо 12}}
 
<center>'''К.Х. – Синнетту'''</center>
 
<center>'''К.Х. – Синнетту'''</center>
 
+
{{Стиль А-Пояснение к заголовку|Получено через мад. Б. около 20 февраля 1881 г.}}
<center>Получено через мад. Б. около 20 февраля 1881 г.</center>
+
{{Вертикальный отступ|}}
 
      
Мой дорогой друг, вы, несомненно, находитесь на правильном пути, пути действия, а не только слов; многие лета вам, и продолжайте!... Я надеюсь, что вы не будете рассматривать эти слова как поощрение быть «притворно благочестивым» – удачное выражение, заставляющее меня смеяться, – но вы действительно выступаете наподобие Калка Аватара, разгоняющего тени Кали-Юги, черную ночь гибнущего Теос. Общества, и гоните перед собой мираж его правил. Я должен заставить слово «совершил» проявляться возле вашего имени в незримых, но неизгладимых буквах в списке Главного Совета, так как это может когда-нибудь оказаться потайной дверью самого сурового из Хобилганов...
 
Мой дорогой друг, вы, несомненно, находитесь на правильном пути, пути действия, а не только слов; многие лета вам, и продолжайте!... Я надеюсь, что вы не будете рассматривать эти слова как поощрение быть «притворно благочестивым» – удачное выражение, заставляющее меня смеяться, – но вы действительно выступаете наподобие Калка Аватара, разгоняющего тени Кали-Юги, черную ночь гибнущего Теос. Общества, и гоните перед собой мираж его правил. Я должен заставить слово «совершил» проявляться возле вашего имени в незримых, но неизгладимых буквах в списке Главного Совета, так как это может когда-нибудь оказаться потайной дверью самого сурового из Хобилганов...
Строка 68: Строка 68:  
Пусть «глубокое море» нежно обходится с вами и с вашим домом.
 
Пусть «глубокое море» нежно обходится с вами и с вашим домом.
   −
<div align="right">Всегда ваш К.Х.</div>
+
{{Стиль А-Подпись|Всегда ваш К.Х.}}
 +
 
    
Р.S. «Друг», о котором лорд Линдсей говорит вам в своем письме, мне это очень неприятно сказать, настоящий вонючий подлец<ref>В англ. версии «a true skunk mephitis». Можно перевести как «настоящий душной хорек«».</ref>, который ухитрился надушиться добрым ароматом в его присутствии в течение золотых дней их дружбы и таким образом избег распознавания своей природной вони. Это Хоум – медиум, обращенный в Римское Католичество, затем в Протестантизм и, наконец, в Православие. Он злейший и лютейший враг О. и мадам Б., какого только они имеют, хотя ни одного из них он не встречал. Некоторое время ему удалось отравлять ум лорда и настроить его против них. Я не люблю что-либо говорить о человеке за его спиной, ибо это выглядит как злословие. Все же, в виду некоторых будущих событий, я считаю своим долгом предостеречь вас, потому что он исключительно плохой человек, ненавидимый спиритуалистами и медиумами настолько же, насколько он презираем теми, кто узнал его. Ваша работа непосредственно сталкивается с его работой. Хотя он болезненный калека, несчастный парализованный, однако его мыслительные способности свежи, и как всегда готовы на зло. Он не такой человек, чтобы остановиться перед клеветническим обвинением, каким бы подлым и лживым оно ни было, так что берегитесь.
 
Р.S. «Друг», о котором лорд Линдсей говорит вам в своем письме, мне это очень неприятно сказать, настоящий вонючий подлец<ref>В англ. версии «a true skunk mephitis». Можно перевести как «настоящий душной хорек«».</ref>, который ухитрился надушиться добрым ароматом в его присутствии в течение золотых дней их дружбы и таким образом избег распознавания своей природной вони. Это Хоум – медиум, обращенный в Римское Католичество, затем в Протестантизм и, наконец, в Православие. Он злейший и лютейший враг О. и мадам Б., какого только они имеют, хотя ни одного из них он не встречал. Некоторое время ему удалось отравлять ум лорда и настроить его против них. Я не люблю что-либо говорить о человеке за его спиной, ибо это выглядит как злословие. Все же, в виду некоторых будущих событий, я считаю своим долгом предостеречь вас, потому что он исключительно плохой человек, ненавидимый спиритуалистами и медиумами настолько же, насколько он презираем теми, кто узнал его. Ваша работа непосредственно сталкивается с его работой. Хотя он болезненный калека, несчастный парализованный, однако его мыслительные способности свежи, и как всегда готовы на зло. Он не такой человек, чтобы остановиться перед клеветническим обвинением, каким бы подлым и лживым оно ни было, так что берегитесь.
   −
<div align="right">К.Х.</div>
+
{{Стиль А-Подпись|К.Х.}}
   −
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
  −
  −
{{Навигационная строка
  −
|содержание=:Категория: Письма Махатм Синнетту (Самара, 1993)|до=Письма Махатм, п.11 (Самара, 1993)
  −
|после=Письма Махатм, п.13 (Самара, 1993)
  −
}}
     −
[[Категория: Письма Махатм Синнетту (Самара, 1993)]]
+
{{Сноски}}