Файл:Письма Махатмы. Кн. I. (серия Чаша Востока). Перевод Искандер Ханум (Е.И. Рерих). Нью-Йорк Париж Рига Харбин. Алатас, 1925.jpg: различия между версиями
Vlad50 (дополнение | вклад) Нет описания правки |
Vlad50 (дополнение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Дневник Е.И. Рерих от [[:t-ru-lib:Рерих Е.И. - Дневник 1925.04.23|1925.04.23]] | |||
<...> как Я поступил бы на месте Урусвати. | |||
Я бы перевёл двадцать четыре письма из книги «The Mahatma Letters to A.P. Sinnett» и издал бы в «Алатасе». Чем положил бы начало <u>серии книг под названием «Чаша Востока»</u>. | |||
Книга в размере «Листов Сада Мории». Конечно, в новом правописании и дёшево – без Имени. | |||
Предлагаю псевдоним на выбор переводчицы – Искандер Ханум, Россул Ибн Рахим Ханум или Наталья Рокотова. | |||
После можно дать заветы Будды, поучения Конфуция, Тайна Христа. | |||
Не надо преследовать научность, надо в кратких речениях дать сущность, Нам близкую в Будде, Конфуции и Христе. Много будут говорить о книгах – костёр мысли. | |||
Предоставляю выбрать письма. | |||
Запишите предисловие: | |||
:В подготовлении современной мировой эволюции выявлено Учение Великих Махатм Индии. | |||
:Из приводимых писем Махатм, годы в скобках, видна сущность этого Учения. | |||
:Смелость изучения мира должна быть близка каждому молодому сердцу. Помочь и одушевить эти рассеянные сердца составляет задачу наших изданий. | |||
:«Чаша Востока» содержит сущность всех верований и познаний. Не случайно ищущие обращаются к Востоку. | |||
<div align=right>Дневник Е.И. Рерих от [[:t-ru-lib:Рерих Е.И. - Дневник 1925.04.23 |23.04.1925]]</div> | |||
Очень доволен переводом. | |||
''– Встречаются Имена Учителей – как мне поступить с Ними?'' – Скажи: [[:t-ru-lib:Мориа|Махатма Старший]] и [[:t-ru-lib:Кут Хуми|Махатма]]. | |||
<div align=right>Дневник Е.И. Рерих от [[:t-ru-lib:Рерих Е.И. - Дневник 1925.06.05|05.06.1925]]</div> | |||
[[Категория: Обложки книг ПМ]] | [[Категория: Обложки книг ПМ]] | ||
[[Категория: Обложки книг ЕИР]] | [[Категория: Обложки книг ЕИР]] |
Текущая версия от 01:26, 30 марта 2024
Дневник Е.И. Рерих от 1925.04.23
<...> как Я поступил бы на месте Урусвати.
Я бы перевёл двадцать четыре письма из книги «The Mahatma Letters to A.P. Sinnett» и издал бы в «Алатасе». Чем положил бы начало серии книг под названием «Чаша Востока».
Книга в размере «Листов Сада Мории». Конечно, в новом правописании и дёшево – без Имени.
Предлагаю псевдоним на выбор переводчицы – Искандер Ханум, Россул Ибн Рахим Ханум или Наталья Рокотова.
После можно дать заветы Будды, поучения Конфуция, Тайна Христа.
Не надо преследовать научность, надо в кратких речениях дать сущность, Нам близкую в Будде, Конфуции и Христе. Много будут говорить о книгах – костёр мысли.
Предоставляю выбрать письма.
Запишите предисловие:
- В подготовлении современной мировой эволюции выявлено Учение Великих Махатм Индии.
- Из приводимых писем Махатм, годы в скобках, видна сущность этого Учения.
- Смелость изучения мира должна быть близка каждому молодому сердцу. Помочь и одушевить эти рассеянные сердца составляет задачу наших изданий.
- «Чаша Востока» содержит сущность всех верований и познаний. Не случайно ищущие обращаются к Востоку.
Очень доволен переводом.
– Встречаются Имена Учителей – как мне поступить с Ними? – Скажи: Махатма Старший и Махатма.
История файла
Нажмите на дату/время, чтобы увидеть версию файла от того времени.
Дата/время | Миниатюра | Размеры | Участник | Примечание | |
---|---|---|---|---|---|
текущий | 19:53, 26 июня 2019 | 1417 × 1843 (453 КБ) | (имя автора стёрто) |
Использование файла
Следующие 2 страницы используют этот файл: