Файл:Письма Махатмы. Кн. I. (серия Чаша Востока). Перевод Искандер Ханум (Е.И. Рерих). Нью-Йорк Париж Рига Харбин. Алатас, 1925.jpg: различия между версиями

м (Vlad50 переименовал страницу [[Файл:Чаша Востока I Письма Махатмы. Перевод Искандер Ханум (Е.И. Рерих). Нью-Йорк Париж Рига Харбин. Алатас, 1925.jpg]…)
Нет описания правки
 
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
Дневник Е.И. Рерих от [[:t-ru-lib:Рерих Е.И. - Дневник 1925.04.23|1925.04.23]]
<...> как Я поступил бы на месте Урусвати.
Я бы перевёл двадцать четыре письма из книги «The Mahatma Letters to A.P. Sinnett» и издал бы в «Алатасе». Чем положил бы начало <u>серии книг под названием «Чаша Востока»</u>.
Книга в размере «Листов Сада Мории». Конечно, в новом правописании и дёшево – без Имени.
Предлагаю псевдоним на выбор переводчицы – Искандер Ханум, Россул Ибн Рахим Ханум или Наталья Рокотова.
После можно дать заветы Будды, поучения Конфуция, Тайна Христа.
Не надо преследовать научность, надо в кратких речениях дать сущность, Нам близкую в Будде, Конфуции и Христе. Много будут говорить о книгах – костёр мысли.
Предоставляю выбрать письма.
Запишите предисловие:
:В подготовлении современной мировой эволюции выявлено Учение Великих Махатм Индии.
:Из приводимых писем Махатм, годы в скобках, видна сущность этого Учения.
:Смелость изучения мира должна быть близка каждому молодому сердцу. Помочь и одушевить эти рассеянные сердца составляет задачу наших изданий.
:«Чаша Востока» содержит сущность всех верований и познаний. Не случайно ищущие обращаются к Востоку.
<div align=right>Дневник Е.И. Рерих от [[:t-ru-lib:Рерих Е.И. - Дневник 1925.04.23 |23.04.1925]]</div>
Очень доволен переводом.
''– Встречаются Имена Учителей – как мне поступить с Ними?'' – Скажи: [[:t-ru-lib:Мориа|Махатма Старший]] и [[:t-ru-lib:Кут Хуми|Махатма]].
<div align=right>Дневник Е.И. Рерих от [[:t-ru-lib:Рерих Е.И. - Дневник 1925.06.05|05.06.1925]]</div>
[[Категория: Обложки книг ПМ]]
[[Категория: Обложки книг ПМ]]
[[Категория: Письма Махатм]]
[[Категория: Обложки книг ЕИР]]
[[Категория: Обложки книг ЕИР]]

Текущая версия от 01:26, 30 марта 2024

Дневник Е.И. Рерих от 1925.04.23


<...> как Я поступил бы на месте Урусвати.

Я бы перевёл двадцать четыре письма из книги «The Mahatma Letters to A.P. Sinnett» и издал бы в «Алатасе». Чем положил бы начало серии книг под названием «Чаша Востока».

Книга в размере «Листов Сада Мории». Конечно, в новом правописании и дёшево – без Имени.

Предлагаю псевдоним на выбор переводчицы – Искандер Ханум, Россул Ибн Рахим Ханум или Наталья Рокотова.

После можно дать заветы Будды, поучения Конфуция, Тайна Христа.

Не надо преследовать научность, надо в кратких речениях дать сущность, Нам близкую в Будде, Конфуции и Христе. Много будут говорить о книгах – костёр мысли.

Предоставляю выбрать письма.

Запишите предисловие:

В подготовлении современной мировой эволюции выявлено Учение Великих Махатм Индии.
Из приводимых писем Махатм, годы в скобках, видна сущность этого Учения.
Смелость изучения мира должна быть близка каждому молодому сердцу. Помочь и одушевить эти рассеянные сердца составляет задачу наших изданий.
«Чаша Востока» содержит сущность всех верований и познаний. Не случайно ищущие обращаются к Востоку.
Дневник Е.И. Рерих от 23.04.1925

Очень доволен переводом.

– Встречаются Имена Учителей – как мне поступить с Ними? – Скажи: Махатма Старший и Махатма.

Дневник Е.И. Рерих от 05.06.1925

История файла

Нажмите на дату/время, чтобы увидеть версию файла от того времени.

Дата/времяМиниатюраРазмерыУчастникПримечание
текущий19:53, 26 июня 2019Миниатюра для версии от 19:53, 26 июня 20191417 × 1843 (453 КБ)(имя автора стёрто)

Следующие 2 страницы используют этот файл:

Метаданные