Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.2) т.3 ч.1 отд.3: различия между версиями

м
нет описания правки
мНет описания правки
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{Исходный текст начинается|эмпедокл}}
{{ЕПБ-ТД шапка дополнения}}
 
{{Исходный текст начинается|3_40_эмпедокл|тип=исправление|пояснение=''κωλυθάμενος'' → ''κωλυσάμενος'' – ‘запретитель ветров’, эпитет Эмпедокла}}
Поэтому Эмпедокла называют κωλυσαμενος, «запретитель ветров» («Строматы», VI, III)
Поэтому Эмпедокла называют κωλυσαμενος, «запретитель ветров» («Строматы», VI, III)
{{Исходный текст закончен}}
{{Исходный текст закончен}}
Строка 7: Строка 9:


Ἐμπεδοκλῆς τε ὁ Ἀκραγαντῖνος Κωλυσανέμας ἐπεκλήθη.
Ἐμπεδοκλῆς τε ὁ Ἀκραγαντῖνος Κωλυσανέμας ἐπεκλήθη.


(30,1) Эмпедокл Акрагантский имел прозвище «запретитель ветров». О нём рассказывают, что когда с горы Акрагант подул тяжёлый ветер, вызывающий болезни и являющийся причиной бесплодия у женщин, он сумел прекратить его. (2) Сам он пишет об этом так:
(30,1) Эмпедокл Акрагантский имел прозвище «запретитель ветров». О нём рассказывают, что когда с горы Акрагант подул тяжёлый ветер, вызывающий болезни и являющийся причиной бесплодия у женщин, он сумел прекратить его. (2) Сам он пишет об этом так:
Строка 19: Строка 22:
об этом просят они, хотят знать целебное слово,
об этом просят они, хотят знать целебное слово,
поскольку изнемогли от долгой и тяжкой болезни.}}
поскольку изнемогли от долгой и тяжкой болезни.}}
{{Оглавление дополнения}}