Бхагавад-гита 6:32: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{Текст Бхагавад Гиты
{{Текст Бхагавад Гиты
| Деванагари =  
| Деванагари = आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन।


| Латиница =
सुखं वा यदि वा दुःखं सः योगी परमो मतः।।6.32।।


| Кириллица =  
| Латиница = ātmaupamyēna sarvatra samaṅ paśyati yō.rjuna.


| Смирнов БЛ =  
sukhaṅ vā yadi vā duḥkhaṅ saḥ yōgī paramō mataḥ৷৷6.32৷৷
 
| Кириллица = атмаупамйена сарватра  самам пашйати йо 'рджуна
 
сукхам ва йади ва духкхам  са йоги парамо матах
 
| Смирнов БЛ = Кто, в силу уподобления Атману, всегда одинаково взирает
 
На счастье, несчастье – тот считается совершенным йогином, Арджуна.


}}
}}

Версия от 19:10, 1 мая 2017

Дэванагари आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन।

सुखं वा यदि वा दुःखं सः योगी परमो मतः।।6.32।।

IAST ātmaupamyēna sarvatra samaṅ paśyati yō.rjuna.

sukhaṅ vā yadi vā duḥkhaṅ saḥ yōgī paramō mataḥ৷৷6.32৷৷

Кириллица атмаупамйена сарватра самам пашйати йо 'рджуна

сукхам ва йади ва духкхам са йоги парамо матах

Смирнов Б.Л. Кто, в силу уподобления Атману, всегда одинаково взирает

На счастье, несчастье – тот считается совершенным йогином, Арджуна.


<< Оглавление >>