Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.1 ч.3 отд.15: различия между версиями
м (Павел Малахов переименовал страницу Обсуждение:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина (пер. ЕИР, ред.2) т.1 ч.3 отд.15 в Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.1 ч.3 отд.15: Замена текста — «Тайная доктрина (пер. ЕИР, ред.2)» на «ТД (ред.21в)») |
мНет описания правки |
||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ | {{ЕПБ-ТД шапка дополнения}} | ||
.. | {{Исходный текст ТД начинается|1_614_тезис_канта|тип=дополнение|пояснение=Цитата и ссылки на тезис Канта о второй «Антиномии»}} | ||
Бесполезно напоминать образованному читателю о {{Выделение|тезисе Канта}} для обнаруживания его {{Выделение|второй «Антиномии»}}*. Те, кто читали и поняли, ясно увидят линию, которую мы проводим между ''абсолютно идеальной'' вселенной и невидимым, хотя и проявленным космосом. | |||
<nowiki>*</nowiki> См. «Критика Чистого Разума» Канта, {{Выделение|перев. Барни}}, II, 54. | |||
{{Исходный текст закончен}} | |||
Имеется ввиду: "Второе противоречие трансцендентальных идей" Иммануила Канта описанное им в своей книге "Критика чистого разума" (1781 г.). Классический [https://archive.org/details/critique_of_pure_reason_ru/page/346/mode/2up перевод Н. Лосского] с немецкого на русский: | |||
{{Стиль А-Цитата|текст="Всякая сложная субстанция в мире состоит из простых частей, и вообще существует только простое или то, что сложено из простого".}} | |||
Упомянутый перевод Барни – это [https://fr.wikisource.org/wiki/Page:Kant_-_Critique_de_la_raison_pure,_II.djvu/67 перевод с немецкого на французский]: | |||
{{Стиль А-Цитата|текст="Toute substance composée dans le monde l’est de parties simples, et il n’existe absolument rien que le simple ou le composé du simple".}} | |||
{{Исходный текст ТД начинается|1_618_молитва_из_сидура|тип=дополнение|пояснение=Другой перевод молитвы из Сидура}} | |||
"Во имя Единства, Святого и Благословенного Ху (''Hû'', Он) и Его Шехины, тайного и сокрытого Ху благословен будет ЙХВХ (четверица) во веки" | |||
{{Исходный текст закончен}} | |||
Это молитва из Сидура, молитвенника в иудаизме. Другой перевод: | |||
{{Стиль А-Цитата|«Во Имя единения Святого, Благословен Он (Ху), с шехиной Его посредством Того (Ху), кто скрыт и непознаваем... да будет благословен ЙХВХ (тетраграмматон) во веки. Адонай эхад (Господь Один)».}} | |||
{{Исходный текст ТД начинается|1_622_потерянный_рай|тип=дополнение|пояснение=Другой перевод фрагмента из "Потерянного Рая" Мильтона}} | |||
{{Стиль А-Цитата|Мильтон ("Потерянный Рай", кн. пятая) вкладывает в уста архангела Рафаила слова к Адаму, побуждённому эволюционными идеями, что Всемогущий создал | |||
{{Стиль А-Стих|стих="...Единую первичную материю, | |||
одарённую различными формами, различных | одарённую различными формами, различных | ||
степеней субстанции"».}}}} | |||
степеней | |||
{{Исходный текст закончен}} | {{Исходный текст закончен}} | ||
Строка 26: | Строка 51: | ||
Субстанция уделена вещам…» }} | Субстанция уделена вещам…» }} | ||
{{Оглавление дополнения}} |
Текущая версия от 02:42, 28 февраля 2024
дополнительная информация редакции 21-го века
Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.1 ч.3 отд.15 -- текст ТД (вики страница), к которому относится приведённая здесь информация.
↑ -- стрелка вверх является гиперссылкой к месту в оригинальном тексте для каждого рассматриваемого случая.
Оглавление внизу страницы группирует все добавления по типу: дополнения, исправления, вопросы.
[доп 1] Цитата и ссылки на тезис Канта о второй «Антиномии» (1:614)
Бесполезно напоминать образованному читателю о тезисе Канта для обнаруживания его второй «Антиномии»*. Те, кто читали и поняли, ясно увидят линию, которую мы проводим между абсолютно идеальной вселенной и невидимым, хотя и проявленным космосом.
* См. «Критика Чистого Разума» Канта, перев. Барни, II, 54.
Имеется ввиду: "Второе противоречие трансцендентальных идей" Иммануила Канта описанное им в своей книге "Критика чистого разума" (1781 г.). Классический перевод Н. Лосского с немецкого на русский:
"Всякая сложная субстанция в мире состоит из простых частей, и вообще существует только простое или то, что сложено из простого".
Упомянутый перевод Барни – это перевод с немецкого на французский:
"Toute substance composée dans le monde l’est de parties simples, et il n’existe absolument rien que le simple ou le composé du simple".
[доп 2] Другой перевод молитвы из Сидура (1:618)
"Во имя Единства, Святого и Благословенного Ху (Hû, Он) и Его Шехины, тайного и сокрытого Ху благословен будет ЙХВХ (четверица) во веки"
Это молитва из Сидура, молитвенника в иудаизме. Другой перевод:
«Во Имя единения Святого, Благословен Он (Ху), с шехиной Его посредством Того (Ху), кто скрыт и непознаваем... да будет благословен ЙХВХ (тетраграмматон) во веки. Адонай эхад (Господь Один)».
[доп 3] Другой перевод фрагмента из "Потерянного Рая" Мильтона (1:622)
Мильтон ("Потерянный Рай", кн. пятая) вкладывает в уста архангела Рафаила слова к Адаму, побуждённому эволюционными идеями, что Всемогущий создал
"...Единую первичную материю, |
Мильтон:
“One first matter, all
Indued with various forms, various degrees
Of substance.“
Перевод Арк. Штейнберга:
«Всё из единого правещества,
В обличиях различных, безупречно
Сотворено; различных степеней
Субстанция уделена вещам…»