Изменения

м
Нет описания правки
Строка 6: Строка 6:     
В оригинале «{{Выделение|Flashed}} into the Germ», т. е. стремительно проник. Варианты: блеснул, сверкнул, пронзил (как далее в комментарии).
 
В оригинале «{{Выделение|Flashed}} into the Germ», т. е. стремительно проник. Варианты: блеснул, сверкнул, пронзил (как далее в комментарии).
 +
 +
{{Исходный текст начинается|57_эманация|тип=вопрос|пояснение=Вариант перевода ''emanated''|место=1:57}}
 +
а эфир или душа материи, свет огня – пассивное женское начало, от которого всё в этой вселенной {{Выделение|произошло}}.
 +
{{Исходный текст закончен}}
 +
 +
Вариант: {{Выделение|изошло}} или {{Выделение|эманировало}}. В оригинале: {{Выделение|emanated}}.
 +
 +
 +
{{Исходный текст начинается|57_матрипадма|тип=исправление|пояснение=Уточнена цитата о ''Матрипадме''|место=1:57}}
 +
Это объясняет фразу «{{Выделение|Матрипадма}} ещё не набухла»
 +
{{Исходный текст закончен}}
 +
 +
В 1-й редакции: Мать ({{Выделение|Mother}}); в 3-й редакции: Матрипадма ({{Выделение|Mâtri-Padma}}). Восстановлено слово как в тексте шлоки.
       
{{Оглавление дополнения}}
 
{{Оглавление дополнения}}