Изменения

м
Павел Малахов переименовал страницу Письма Махатм, п.7 (Самара, 1993) в ПМ (Самара), п.7a
Строка 1: Строка 1: −
{{ПМ переводы
+
{{Письма махатм-шапка
  | чаша востока =  
+
  | номер письма = 7a
  | самара = 7
+
  | соответствует уникальному номеру = пм-8
  | эксмо = 8
+
  | редакция = Самара
}}  
+
| примечание =
 +
| до = 6
 +
| после = 7b
 +
}}
 +
 
 +
{{Стиль А-Заголовок|Письмо 7a}}
   −
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо 7 a}}
   
<center>'''Хьюм – Синнетту'''</center>
 
<center>'''Хьюм – Синнетту'''</center>
   −
<center>Симла. 20 февраля 1880 г.</center>
+
<center>Получено в Симле, 20 ноября 1880 г.</center>
 
  −
<center>(Даны лишь фрагменты этого письма.Цифры в скобках относятся к следующему письму К.Х.)</center>
      +
<center>(Даны лишь фрагменты этого письма. Цифры в скобках относятся к следующему письму К.Х.)</center>
 +
{{Вертикальный отступ|}}
    
Мой дорогой друг Кут Хуми!
 
Мой дорогой друг Кут Хуми!
Строка 35: Строка 39:  
Во-первых, я ни в коем случае не возразил бы против надзора со стороны старого славного Олькотта, потому что я знаю, что этот надзор будет только номинальным, так как если бы он даже пытался поставить дело по-другому, то Синнетт и я – оба вполне в состоянии заставить его замолчать, как только он начнет без надобности вмешиваться. Но ни тот, ни другой из нас не примет его как нашего истинного руководителя (6), так как мы оба превосходим его умственно. Это очень грубое изложение, как сказали бы французы, но que voulez vous<ref>Что (чего) вы хотите?</ref>? Без полной откровенности не будет и взаимопонимания...
 
Во-первых, я ни в коем случае не возразил бы против надзора со стороны старого славного Олькотта, потому что я знаю, что этот надзор будет только номинальным, так как если бы он даже пытался поставить дело по-другому, то Синнетт и я – оба вполне в состоянии заставить его замолчать, как только он начнет без надобности вмешиваться. Но ни тот, ни другой из нас не примет его как нашего истинного руководителя (6), так как мы оба превосходим его умственно. Это очень грубое изложение, как сказали бы французы, но que voulez vous<ref>Что (чего) вы хотите?</ref>? Без полной откровенности не будет и взаимопонимания...
   −
<div align="right">Искренне ваш А.O.Хьюм.</div>
+
{{Стиль А-Подпись|Искренне ваш А.O.Хьюм.}}
 
  −
 
  −
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо 7 b}}
  −
<center>'''К.Х. – Синнетту'''</center>
  −
 
  −
(*) Я хорошо понял. Но как бы искренни они не были, эти чувства слишком глубоко покрыты коркой самодовольства и эгоистического упрямства, чтобы вызвать во мне что-либо похожее на сочувствие.
  −
 
  −
1. Веками в Тибете мы имели высоконравственный чистосердечный простодушный народ, лишенный благословения цивилизации и поэтому незапятнанный ее пороками. Веками Тибет был последним уголком на планете, не испорченным до той степени, чтобы препятствовать смешиванию двух атмосфер – физической и духовной. И он хочет, чтобы мы обменяли это на его идеал цивилизации и прав! Это чистое саморазглагольствование, сильная страсть услышать себя самого дискутирующим и навязать каждому свои идеи.
     −
2. Действительно, мистера X. следовало бы послать от какого-нибудь международного филантропического комитета в качестве друга гибнущего человечества, чтобы он учил наших далай-лам мудрости. Почему он сразу не сядет и не составит план для чего-нибудь похожего на идеальную «Республику» Платона с новой схемой для всего под Солнцем и Луною – ума не приложу!
  −
  −
3. Это действительно с его стороны благосклонность, что он так из кожи вон лезет, чтобы учить нас. Конечно, это чистая любезность, а не желание возвыситься над всем остальным человечеством. Это его последнее достижение в ментальной эволюции, которое, будем надеяться, не обратится в разложение.
  −
  −
4. Аминь! Мой дорогой друг, вас надо было бы привлечь к ответственности за то, что вы не подали ему блестящей идеи предложить свои услуги в качестве главного наставника Тибета, реформатора древних суеверий и спасителя грядущих поколений. Конечно, если бы он это прочел, он стал бы немедленно доказывать, что я аргументирую как «образованная обезьяна».
  −
  −
5. Теперь послушайте только, что этот человек болтает о том, о чем он ничего не знает. Нет живого человека, который был бы более свободен, чем мы после того, как вышли из стадии ученичества. Понятливыми и послушными, но никогда не рабами должны мы быть в то время; иначе, и если мы будем проводить наше время в спорах, мы никогда ничему не научимся.
  −
  −
6. И кто же когда-либо думал предложить его в качестве такового? Мой дорогой собрат, неужели вы действительно можете порицать меня за то, что я уклоняюсь от более близких отношений с человеком, вся жизнь которого, кажется состоящей из непрестанного аргументирования и обличительных речей? Он говорит, что никакой он не доктринер, между тем, как он именно им и является! Он достоин всякого уважения и даже любви тех, кто хорошо его знает. Но, светила мои! Своим однообразным пищанием о своих собственных воззрениях, менее чем в 24 часа он парализовал бы любого из нас, кому не посчастливилось приблизиться к нему на расстояние одной мили. Нет! Тысячу раз нет! Из таких людей, как он, получаются способные государственные деятели, ораторы и все, что угодно, но – не адепты. Среди нас нет ни одного такого. Возможно, что именно поэтому у нас не ощущалось надобности в доме для сумасшедших. Менее чем в три месяца он довел бы половину тибетского населения до сумасшествия! На днях в Умбалле я отправил вам письмо по почте. Вижу, что вы его еще не получили.
  −
  −
<div align="right">Всегда ваш с любовью Кут Хуми.</div>
  −
  −
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
  −
  −
{{Навигационная строка
  −
|содержание=:Категория: Письма Махатм Синнетту (Самара, 1993)|до=Письма Махатм, п.6 (Самара, 1993)
  −
|после=Письма Махатм, п.8 (Самара, 1993)
  −
}}
     −
[[Категория: Письма Махатм Синнетту (Самара, 1993)]]
+
{{Сноски}}