Изменения

м
Павел Малахов переименовал страницу Письма Махатм, п.85b в ПМ (аноним), п.85b: Замена текста — «Письма Махатм, п.(.*)» на «ПМ (аноним), п.$1»
Строка 4: Строка 4:  
  | посыльный      =  
 
  | посыльный      =  
 
  | дата написания =  
 
  | дата написания =  
  | дата получения = середина сентября 1882 года
+
  | период получения = середина сентября 1882  
 
  | отправлено из  = «совсем рядом с Дарджилингом»
 
  | отправлено из  = «совсем рядом с Дарджилингом»
 
  | получено в    = Симла, Индия
 
  | получено в    = Симла, Индия
Строка 11: Строка 11:  
  | номер ML до = 85a
 
  | номер ML до = 85a
 
  | номер ML после = 86
 
  | номер ML после = 86
 +
| номер в чаше востока = XXII
 +
| номер в самарском издании = 88
 
}}
 
}}
  −
  −
  −
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо № 85 B}}
      
<center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center>
 
<center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center>
Строка 108: Строка 106:  
<center>'''эзотерических доктрин;'''</center>
 
<center>'''эзотерических доктрин;'''</center>
 
<center>'''«Разоблаченная Изида» Е.П. Блаватской]'''</center>
 
<center>'''«Разоблаченная Изида» Е.П. Блаватской]'''</center>
 +
 +
В одном-''единственном'' случае, отмеченном на ваших страницах
 +
и в моих ответах ('''12 а''' и '''12 б'''), «истец» имеет право на свое
 +
выслушивание, но ''отнюдь не на возмещение своих убытков'', ибо
 +
по закону никто — ни истец, ни ответчик — не имеет права
 +
ссылаться на незнание закона. Так же и в оккультных науках:
 +
мирских учеников следовало бы заставлять принимать на веру
 +
сказанное гуру в тех случаях, когда, будучи совершенно несведущими
 +
в этих науках, они склонны к неправильному истолкованию
 +
смысла сказанного — а не позволять им сразу обвинять гуру
 +
в ''противоречиях''! Теперь разрешите констатировать, что в двух
 +
предложениях, соответственно отмеченных 12 а и 12 б, имеется
 +
''явное'' противоречие, но только для того, кто ''не'' знаком с этим
 +
учением. Вы не были знакомы, и потому я признаю себя «виновным»
 +
в пропуске, но «невиновным» в противоречии. И даже
 +
в отношении ''пропуска'' надо сказать, что он был настолько мал,
 +
что я, подобно девушке, обвиненной в детоубийстве, которая
 +
в свое оправдание заявила судье, что ребеночек был настолько
 +
мал, что его совсем нельзя было назвать ребенком, — я мог бы заявить
 +
то же самое, если бы перед моими глазами не было вашего
 +
ужасающего определения: «изощрение изобретательности». Ну
 +
что же, прочтите объяснение, данное в моих «Пояснениях и ответах»,
 +
и судите.
 +
 +
Кстати, мой дорогой брат, я до сих пор не подозревал в вас
 +
такой способности к защите и извинению ''неизвиняемого'', какую
 +
проявили вы ''в защиту меня'' в связи с теперь знаменитым «изощрением изобретательности». Если статья (ответ Ч.К. Мэсси)
 +
написана в духе, какой вы приписываете мне в вашем письме,
 +
и если я или любой из нас имеет «склонность допускать более
 +
''тонкие'' и ''изящные способы'' преследования своей цели», нежели
 +
это вообще считается честным ''правдолюбивыми и откровенными''
 +
европейцами (включен ли мистер Хьюм тоже в эту категорию?),
 +
то, действительно, вы не имеете никакого права извинять такой
 +
образ действия, даже ''мне''. Также вы не имеете права рассматривать
 +
это «просто в духе пятен на Солнце», ибо пятно есть ''пятно'',
 +
будь оно на сияющем светиле или же на медном подсвечнике.
 +
Но вы ошибаетесь, мой дорогой друг. Тут не было ни ''тонких'',
 +
ни ''изящных'' действий, чтобы выручить Е.П.Б. из затруднения,
 +
созданного ее двусмысленным стилем и незнанием английского
 +
языка, ''но не ее незнанием предмета'', что не одно и то же и совершенно
 +
меняет дело. Так же я не остался в неведении того факта,
 +
что М. писал вам перед тем по этому предмету, поскольку это
 +
было в одном из его писем (в последнем случае — перед тем,
 +
как я взял это дело на себя), в котором он коснулся вопроса
 +
о «расах» в первый раз и говорил о перевоплощениях. Если М.
 +
велел вам быть осторожным и не слишком доверять «Изиде»,
 +
то это потому, что он ''преподавал вам истину и факт'' и что
 +
в то время, когда этот абзац был написан, мы еще не пришли
 +
к решению по поводу обучения людей без разбора. Он давал
 +
вам несколько таких примеров — вы можете перечитать его
 +
письмо, — добавляя, что такие-то и такие-то предложения, написанные
 +
так-то, гораздо лучше объясняют факты, на которые
 +
только намекалось.
 +
 +
Конечно, Ч.К.М. этот абзац должен казаться неправильным
 +
и противоречивым, ибо он «вводит в заблуждение», как
 +
говорит М. Много тем трактуется в «Изиде», с которыми даже
 +
Е.П.Б. не было разрешено тщательно ознакомиться; все же они
 +
не противоречивы и «не вводят в заблуждение». Заставить ее
 +
сказать, как я ее заставил, что «критикуемый абзац был неполон,
 +
хаотичен, неясен, неуклюж, как многие абзацы в этом труде», —
 +
было, я полагаю, достаточно «откровенным признанием», чтобы
 +
удовлетворить наиболее капризного критика. Признать, что
 +
«этот абзац был неверен», с другой стороны, равнялось бы бесполезной
 +
лжи, ибо я ''утверждаю'', что он ''не'' неверен, ведь, если он
 +
и не дает ''всей'' истины, он и не искажает ее во фрагментах этой
 +
истины, которые даны в «Изиде». Суть недовольной критики
 +
Ч.К.М. заключалась не в том, что не была выдана вся истина,
 +
а в том, что истина и факты 1877 года были представлены как
 +
ошибки и опровергнуты в 1882 году. Это был вопрос, вредный
 +
для Общества, для его «мирских» и ''внутренних учеников''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Это был вопрос, вредный... для его «мирских» и внутренних учеников...''''' — «Внутренними учениками» (или «внутренним кругом») называлась эзотерическая группа наиболее подготовленных в интеллектуальном и духовном плане последователей.}}</ref> и для
 +
нашего учения, который нужно было показать в его истинном
 +
свете, именно как ошибочное понимание, обязанное тому
 +
факту, что доктрина «семеричности» еще не была разглашена
 +
миру в то время, когда писалась «Изида». И таким образом это
 +
''было'' показано. Мне жаль, что вы находите, что ''ее'' (Е.П.Б.) ответ,
 +
написанный под моим непосредственным вдохновлением, «не
 +
очень удовлетворителен», ибо это доказывает мне только то,
 +
что вы еще не очень прочно усвоили разницу между шестым,
 +
седьмым и пятым [принципами], или ''бессмертной'' и ''астральной''
 +
(или ''личной'') «монадами-Эго». Это подозрение подтверждается
 +
тем, что X. приводит в ''своей'' критике моего объяснения в конце
 +
своего «письма» в сентябрьском номере; ваше письмо передо
 +
мною дополняет доказательство этого.
 +
 +
 +
<center>'''[Учение о внутренней структуре'''</center>
 +
<center>'''человеческого существа]'''</center>
 +
 +
Нет сомнения, «''действительное Эго'' находится в высших
 +
принципах, которые перевоплощаются» периодически каждые
 +
одну, две или три и более тысячи лет. Но ''бессмертное'' Эго,
 +
«индивидуальная монада», не есть ''личная'' монада, которая есть
 +
пятый принцип; и этот абзац в «Изиде» соответствовал не восточным
 +
реинкарнистам, которые утверждают в той же самой
 +
«Изиде» — если бы вы прочитали ее всю, — что ''индивидуальности'',
 +
или бессмертному «''Эго''», ''приходится'' снова появляться ''в каждом цикле'', а западным, в особенности французским, реинкарнистам,
 +
которые учат, что именно ''личная'', или ''астральная'', монада, ''«moi fluidique»''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Текучее «я» (''фр''.). — ''Прим. ред.''}}</ref>, — ''манас'', или интеллектуальный ум, короче говоря, пятый принцип, — является тем, что каждый раз воплощается.
 +
Таким образом, если вы еще раз прочитаете цитированный
 +
Ч.К.М. отрывок из «Изиды» против «Обозревателя Совершенного
 +
Пути», вы, может быть, найдете, что Е.П.Б. и я были абсолютно
 +
правы, утверждая, что в вышеуказанном отрывке подразумевалась
 +
только «астральная монада». А далее имел место сильный
 +
«шок недовольства», ''нанесенный моему уму'', когда я обнаружил,
 +
что вы отказываетесь признать в астральной монаде ''личное Эго'',
 +
тогда как все мы называем его, несомненно, именно так, и называли
 +
так в течение тысячелетий. Этот шок, полученный мной,
 +
наверняка сильнее, чем тот шок, который возникнет у вас, когда
 +
вы встретите эту монаду под ее настоящим названием во «Фрагментах
 +
о смерти» Э. Леви.
 +
 +
«Астральная монада» ''есть'' «личное Эго», и поэтому она
 +
''никогда'' не перевоплощается вопреки учению французских спиритов;
 +
она перевоплощается, только «в исключительных обстоятельствах»
 +
и в таком случае, перевоплощаясь, ''не становится оболочкой''. Если она успешна в своем ''втором'' воплощении, она
 +
становится оболочкой и затем постепенно теряет свою личность
 +
после того, как бессмертная монада, или «''духовное Эго''», так сказать,
 +
''извлечет'' из нее ее лучшие, высшие духовные атрибуты во
 +
время последней и величайшей борьбы. «Потрясение чувств» поэтому
 +
должно было быть с моей стороны, так как, действительно,
 +
это только «''казалось'' еще одной иллюстрацией различия между
 +
восточным и западным методами», но ''не'' было ею. Мне вполне
 +
понятно, мой дорогой друг, что в расхолаживающих условиях,
 +
в каких вы находитесь (в ментальном отношении), вы готовы
 +
''греться'' даже в лучах погребального костра, на котором совершается
 +
современное ''сати''; но зачем, ''зачем'' называть это Солнце
 +
с его пятном — трупом?
 +
 +
Письмо, адресованное мне, которое ваша деликатность не позволила
 +
вам прочесть, предназначалось ''для вашего прочтения''
 +
и было послано с этой целью. Я хотел, чтобы вы прочли его.
 +
 +
Ваш намек в отношении предстоящего испытания Д. К[ула]
 +
в искусстве изящен, но недостаточно, чтобы скрыть белые нитки
 +
иезуитской черной инсинуации. Дж. К[ула], однако, за этим застали:
 +
«''Nous verrons'', nous verrons!»<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|«Посмотрим, посмотрим!» (''фр''.). — ''Прим. ред.''}}</ref> — гласит французская песня.
 +
 +
 +
<center>'''[Портрет Кут Хуми]'''</center>
 +
 +
Д. Кул считает, посылая свои самые смиренные селямы,
 +
что вы «''неправильно'' описали ход событий в отношении первого
 +
портрета». Он рассказал следующее: в тот день, когда она<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Скорее всего, речь идет о Е.П. Блаватской, при участии которой выполнялись портреты Учителей. — ''Ред.''}}</ref> пришла,
 +
она ''не просила'' вас «дать ей лист бумаги», прежде чем вы
 +
начали говорить с ней о моем портрете, насчет которого она
 +
очень сомневалась, что вы сможете его получить. Только после
 +
получасового разговора об этом в парадной гостиной вы двое образовали
 +
две верхние вершины треугольника близ дверей вашей
 +
конторы, а ваша леди — низшую (он [Д. Кул] говорит, что был
 +
тут, когда [Е.П.Б. ] сказала вам, что попытается). Вот тогда она
 +
попросила у вас лист ''толстой'' белой бумаги, а вы ей дали лист
 +
''тонкой'' бумаги, к тому же носящей следы прикосновения очень
 +
антимагнетической личности. Однако он [Кул] говорит, что сделал
 +
все, что мог. На следующий день миссис Синнетт взглянула
 +
на портрет ровно за 27 ''минут'' до его завершения, а не за «один
 +
или два часа перед тем», как вы говорите, ибо он сказал С[тарой]
 +
Л[еди], чтобы она посмотрела его как раз перед завтраком. После
 +
завтрака она попросила у вас лист бристольского картона, и вы
 +
ей дали два листа, оба помеченные, а не один, как вы говорите.
 +
Когда она вынесла рисунок в первый раз, он оказался неудачным
 +
(он говорит: «брови как пиявки»), и портрет был закончен лишь
 +
в течение вечера, пока вы были в клубе и на обеде, на который
 +
старая Упасика отказалась пойти. И опять же именно ''он'', Д. Кул,
 +
«великий художник», убрал эти «пиявки», поправил головной
 +
убор и черты лица и сделал портрет «похожим на Учителя»
 +
(он упорно называет меня так, хотя в действительности более
 +
не является моим челой<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|К тому времени Д. Кул получил посвящение и из чела стал Адептом. — ''Прим. ред.''}}</ref>), так как М., после того как испортил
 +
рисунок, не стал беспокоиться о его исправлении, но предпочел
 +
лечь спать вместо этого. И, наконец, он [Д. Кул] говорит мне,
 +
что сходство большое и было бы еще больше, если бы М.-сахиб
 +
не вмешался и предоставил бы свободу действий Д. К[улу] с его
 +
собственными «художественными» методами. Таков его рассказ;
 +
он не удовлетворен вашим описанием и сказал об этом Упасике,
 +
которая рассказала вам совсем по-другому.
 +
 +
 +
<center>'''[Пояснения; полемика по поводу кажущихся'''</center>
 +
<center>'''противоречий учения Махатм]'''</center>
 +
 +
Теперь обратимся к моим пояснениям.
 +
 +
'''1.'''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|К.Х. отвечает на «Знаменитые противоречия»; числа совпадают с теми, что содержатся в тексте Синнетта [см. [[Письма Махатм, п. 85a | Письма Махатм, п. 85a]]].}}</ref> Меня они тоже не особенно беспокоят. Но так как они
 +
дают нашему общему другу хороший повод против нас, который
 +
он, вероятно, использует когда-либо гадким образом, преимущественно
 +
ему свойственным, лучше еще раз объясню с вашего
 +
любезного разрешения.
 +
 +
'''2.''' Конечно, конечно, это наш обычный прием, чтобы выбраться
 +
из затруднений. Сами будучи «изобретенными», мы
 +
отплачиваем «изобретателям» изобретением воображаемых рас.
 +
Имеется еще многое, в изобретении чего нас обвиняют. Ну, ну,
 +
во всяком случае, имеется одна вещь, в изобретении которой нас
 +
никогда не смогут обвинить, — это ''сам мистер Хьюм''. Изобрести
 +
нечто подобное не под силу самым высочайшим ''Сиддхи'', силам,
 +
о которых мы знаем.
 +
 +
А теперь, добрый друг, прежде чем мы двинемся дальше,
 +
пожалуйста, прочтите добавление '''А'''. Настало время, когда вы
 +
должны узнать нас такими, ''какие мы есть''. Только для того, чтобы
 +
доказать ''вам'', если не ему (Хьюму. — ''Ред''.), что мы не ''изобретали''
 +
те расы, я скажу вам ради вашей пользы то, что никогда прежде
 +
не выдавалось. Я объясню вам целую главу из труда Риса Дэвидса
 +
по буддизму или, скорее, по ламаизму, который по своему природному
 +
невежеству он считает ''искажением'' буддизма! Так как
 +
эти джентльмены-ориенталисты берут на себя смелость давать
 +
миру ''soi disant''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Так называемый (''фр''.). — ''Прим. ред.''}}</ref> переводы и комментарии к нашим священным
 +
книгам — пусть теософы показывают великое невежество этих
 +
«мировых» ''пандитов'' посредством изложения публике правильных
 +
доктрин и объяснения того, что они склонны рассматривать
 +
как абсурдную фантастическую теорию.
 +
 +
'''3.''' Является ли признание мною поверхностной или кажущейся
 +
непоследовательности [наших объяснений] — и то лишь
 +
для человека, который, как и вы, совершенно не знаком с нашими
 +
доктринами, — причиной, по которой они должны признаваться
 +
противоречивыми на самом деле? Предположим, что в одном из
 +
предыдущих писем я бы написал: «Луна ''не имеет'' атмосферы», —
 +
и потом перевел бы речь на другие предметы; а затем в другом
 +
письме написал бы: «Ибо Луна имеет свою собственную атмосферу»
 +
и т.д. Несомненно, меня обвинили бы в том, что сегодня
 +
я говорю ''черное'', а завтра — ''белое''. Но где в этих двух предложениях
 +
мог бы увидеть противоречие каббалист? Я уверяю вас, что он
 +
не увидел бы, ибо каббалист ''знает'', что Луна не имеет атмосферы,
 +
подобной земной, но имеет ''свою собственную'', совершенно
 +
отличную от той, какую ваши люди назвали бы атмосферой.
 +
Знает он также, что, подобно западникам, мы, восточники,
 +
а в особенности оккультисты, обладаем нашими собственными
 +
способами выражения мыслей, такими же ясными для нас, как
 +
ваши способы — для вас. Для примера попробуйте преподавать
 +
астрономию своему слуге. Скажите ему сегодня: «Посмотрите,
 +
как красиво заходит солнце, посмотрите, как быстро ''оно движется'',
 +
как восходит и заходит и т.д.». А завтра попытайтесь внушить
 +
ему, что Солнце сравнительно неподвижно и что Земля сама
 +
теряет его из виду и снова видит его во время своего суточного
 +
вращения; и десять против одного, что ваш ученик, если только
 +
у него имеются мозги, прямо обвинит вас в противоречии самому
 +
себе. Будет ли это доказательством вашего незнания гелиоцентрической
 +
системы? И могли бы вы быть обвинены при наличии
 +
хоть какой-нибудь справедливости, что вы «в один день пишете
 +
одно, а на другой день это отвергаете», хотя и ваше собственное
 +
чувство подсказывает вам, что нужно признаться, что вам «очень
 +
легко понять это обвинение».
 +
 +
'''4.''' Мое писание писем таково, что я набрасываю несколько
 +
строк и два часа спустя прибавляю к ним пару слов, для чего
 +
приходится подхватить снова нить мысли. Меня могут прервать
 +
дюжину или более раз между началом и концом письма, поэтому
 +
я не могу обещать вам ничего похожего на западную аккуратность.
 +
''Следовательно'', единственной «жертвой несчастного
 +
случая» являюсь сейчас я сам. Невинный перекрестный допрос,
 +
которому вы подвергаете меня и против которого я не возражаю,
 +
и решительное намерение со стороны мистера Хьюма уличить
 +
меня во лжи каждый раз, когда представляется возможность, —
 +
поведение, считающееся вполне оправданным и честным по
 +
обычаям Запада, но против которого мы, азиатские дикари,
 +
очень решительно ''возражаем'', — создали у моих коллег и Братьев
 +
высокое мнение о моей склонности к мученичеству. На их
 +
взгляд, я стал чем-то вроде индо-тибетского ''Симеона Столпника''.
 +
Подхваченный нижним крюком вопросительного знака Симлы
 +
и насаженный на него, я вижу самого себя балансирующим на
 +
высшей точке этого полукружия, боясь сорваться при каждом
 +
неосторожном движении вперед или назад. Таково нынешнее
 +
положение вашего смиренного друга. С тех пор как я взял на
 +
себя из ряда вон выходящую задачу обучать двух взрослых учеников,
 +
обладающих умом, в котором методы западной науки
 +
кристаллизовались годами (причем один из них склонен дать
 +
место новому иконоборческому учению, но все же требует осторожного
 +
обращения, тогда как другой ничего не хочет принять,
 +
разве только при условии систематизации предметов так, как ''он хочет их систематизировать'', но не в их естественном порядке), —
 +
с тех пор все наши Чоханы считают меня сумасшедшим. Меня
 +
всерьез спрашивают, не сделало ли меня мое прежнее общение
 +
с западными «пелингами» полупелингом и не обратило ли оно
 +
и меня в «дзинг-дзинг», подверженного галлюцинациям. Все это
 +
ожидалось, и я не жалуюсь; я повествую о фактах и смиренно
 +
требую доверия в этом, надеясь, что это опять не будет ошибочно
 +
принято за ''тонкое трюкачество'', чтобы выбраться из затруднения.
 +
 +
 +
<center>'''[Дэвачан; разнообразие посмертных'''</center>
 +
<center>'''состояний сознания]'''</center>
 +
 +
'''5.''' Все только что развоплотившиеся ''четверичные'' существа<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Все только что развоплотившиеся четверичные существа...''''' — Имеются в виду существа, имеющие в своем составе четыре принципа — Атму, Буддхи, Манас и ментальное тело.}}</ref>, умирают ли они естественной или насильственной
 +
смертью в результате самоубийства или несчастного случая,
 +
умственно здоровыми или душевнобольными, юными или старыми,
 +
хорошими, плохими или нейтральными — все теряют
 +
в момент смерти все воспоминания, ментально ''уничтожаются'';
 +
они спят своим акашическим сном в Кама-Локе. Это состояние
 +
длится от нескольких часов (редко менее), дней, недель, месяцев, иногда до нескольких лет, — в зависимости от существа,
 +
его ментального состояния в момент смерти, характера смерти
 +
и т.д. Память возвращается медленно и постепенно к концу созревания
 +
— к сущности, или Эго, еще медленнее и значительно
 +
более несовершенно и ''неполно'' — к ''оболочке'', и ''полностью'' — к Эго
 +
в момент его входа в Дэвачан. Последнее есть состояние, определяемое
 +
и создаваемое его прошедшей жизнью. Эго попадает
 +
в него не стремительно, а погружается постепенно, легкими
 +
ступенями. С первым проблеском этого состояния показывается
 +
прошлая жизнь (или, вернее, Эго ''еще раз переживает'' прожитую
 +
жизнь), от первого сознательного дня до последнего. Начиная
 +
с наиболее важных событий и до самых пустяковых, все проходит
 +
в торжественном шествии перед глазами духовного Эго; только,
 +
в отличие от событий реальной жизни, — остаются те из них,
 +
которые избрал новый ''жилец'' (извините за это слово), цепляющийся
 +
за некоторые сцены и актеров, — они останутся ''навечно'',
 +
тогда как все остальные угаснут, чтобы исчезнуть навсегда или
 +
возвратиться к своему творцу — ''оболочке''. Теперь постарайтесь
 +
понять этот очень важный (потому что очень справедливый
 +
и воздающий) закон в его действии. Из воскрешенного прошлого
 +
ничего не остается, кроме того, что Эго прочувствовало ''духовно'',
 +
что развилось посредством духовных способностей и благодаря
 +
им, и проживалось благодаря им, будь то ''любовь'' или ''ненависть''.
 +
Все, что я сейчас пытаюсь описать, по правде, неописуемо. Как
 +
нет двух людей, даже двух фотографий одного и того же человека,
 +
как нет двух листьев, похожих точь-в-точь один на другой, так
 +
нет и двух похожих состояний в Дэвачане. Если индивидуум
 +
не Адепт, который может осознавать такое состояние в своем
 +
''периодическом'' Дэвачане, как можно ожидать от него, чтобы он
 +
сформировал правильно его картину?
 +
 +
'''6.''' Поэтому нет противоречия в сказанном, то есть что «Эго,
 +
как только оно вновь родилось в Дэвачане, сохраняет на некоторое
 +
время, пропорционально своей земной жизни, «''полное воспоминание''
 +
о своей (духовной) земной жизни». Здесь опять же лишь
 +
пропуск слова «духовный» создал недоразумение!
 +
 +
'''7.''' Все, кто не соскальзывают в восьмую сферу, ''попадают в Дэвачан''. В чем тут дело, где противоречие?
 +
 +
'''8.''' ''Состояние'' Дэвачана, повторяю, может быть так же слабо
 +
описано или объяснено — каким бы подробным ни было описание
 +
состояния любого наудачу выбранного Эго, — как жизни
 +
всех людей в совокупности можно описать жизнью Наполеона
 +
или кого-либо другого. Существуют миллионы состояний счастья
 +
и несчастья, ''эмоциональные'' состояния, имеющие своим
 +
источником как ''физические'', так и ''духовные'' способности и чувства,
 +
и только последние переживают [земное бытие]. Честный
 +
рабочий будет чувствовать себя не так, как честный миллионер.
 +
Состояние мисс Найтингейл<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Флоренс Найтингейл (1820–1910), английская медицинская сестра и основательница медсестринского дела как женской профессии.}}</ref> будет значительно отличаться от состояния молодой невесты, умершей до того, как успело совершиться
 +
то, что она считала счастьем. Две вышеупомянутые
 +
любят свою семью; филантроп любит человечество; для девушки
 +
весь мир сосредоточен в ее будущем муже; меломан не знает
 +
более высокого блаженства и счастья, чем музыка — наиболее
 +
божественное и ''духовное'' из всех искусств. Дэвачан варьируется
 +
от самой высокой своей ступени до самой низкой неощутимыми
 +
градациями, тогда как за последней ступенью Дэвачана Эго
 +
часто может оказаться в самом начальном состоянии ''Авитчи'',
 +
которое к концу «духовного отбора» событий может стать ''bona fide''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Настоящий (''лат''.).}}</ref> Авитчи. Запомните, каждое чувство относительно, нет ни
 +
''добра'', ни ''зла'', ни ''счастья'', ни ''несчастья самих по себе''. Преходящее
 +
мимолетное блаженство нарушающего супружескую верность,
 +
который этим актом убивает счастье другого супруга, не менее
 +
''духовно'' из-за своей преступной природы. Если угрызение совести
 +
(оно ''всегда исходит от шестого принципа'') однажды ощущалось
 +
в течение периода блаженства и действительно духовной любви,
 +
порожденной шестым и пятым принципами, то, как бы она ни
 +
была осквернена четвертым [принципом], или ''Кама-Рупой'', — это
 +
угрызение совести ''должно'' сохраниться после смерти и ''будет неизменно сопровождать сцены чистой любви''. Мне нет надобности
 +
углубляться в детали, так как физиологический эксперт, которым
 +
я вас считаю, едва ли нуждается в том, чтобы его воображение
 +
и интуиция подталкивались психологическим наблюдателем
 +
вроде меня. Ищите в глубине вашего сознания и памяти и старайтесь
 +
увидеть, каковы те картины, которые смогут прочно овладеть
 +
вами, когда еще раз вы ощутите, что вы снова ''их переживаете'',
 +
и когда под их властью вы забудете все остальное, в том числе
 +
и настоящее письмо, ибо по ходу событий оно появится гораздо
 +
позднее в панораме вашей воскресшей жизни. Я не имею ''права''
 +
заглядывать в вашу ''прошлую'' жизнь. Каждый раз, когда мне попадались
 +
ее проблески, я закрывал свое духовное зрение, ибо
 +
я должен иметь дело с ''нынешним'' А.П. Синнеттом (также «новым
 +
изобретением», причем и значительно более новым, нежели ''экс''-А.П.
 +
С[иннетт]), а не с прежним человеком.
 +
 +
Да, ''Любовь'' и ''Ненависть'' являются единственными бессмертными
 +
чувствами, но градации тонов по семижды семеричной
 +
шкале всей клавиатуры жизни бесчисленны и, так как эти два
 +
чувства (или, чтобы быть точным, не должен ли я рискнуть еще
 +
раз быть неправильно понятым и сказать — эти два полюса человеческой
 +
«Души», которая сама есть единство?) формируют
 +
будущее состояние человека для ''Дэвачана'' или для ''Авитчи'', то
 +
и разнообразие таких состояний должно быть неисчерпаемым.
 +
А это приводит нас к вашей жалобе, или обвинению, 9.
 +
 +
'''9.''' Ибо, если выбросить из вашей прошлой жизни Раттиганов
 +
и Ридов, которые с вами никогда не переходили за пределы
 +
низшей части вашего пятого принципа с его проводником — ''камой'',
 +
— что останется, как не «частичное воспоминание» о жизни?
 +
Строчки, отмеченные вашим самым красным карандашом,
 +
также отбрасываются. Ибо как вы можете оспаривать тот факт,
 +
что музыка и гармония являются для какого-нибудь Вагнера,
 +
баварского короля<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Ибо как вы можете оспаривать тот факт... для какого-нибудь Вагнера, баварского короля...''''' — Большим поклонником музыки, утонченным в духовном смысле человеком был король Баварии Людвиг, покровительствовавший искусствам.}}</ref> и многих других ''истинных'' художников
 +
и меломанов предметом глубочайшей духовной любви и почитания?
 +
С вашего разрешения, я не изменю ни одного слова
 +
в этом пункте.
 +
 +
'''10.''' Жаль, что вы не сопроводили ваши цитаты своими
 +
личными комментариями. Для меня непонятно, почему вы
 +
возражаете против слова «сон»? Конечно, блаженство и несчастье
 +
— только сон. А так как они духовны, [в посмертии] они
 +
«усиливаются».
 +
 +
'''11.''' Отвечено.
 +
 +
 +
<center>'''[Переписка с Хьюмом]'''</center>
 +
 +
'''12 а, 12 б.''' Если бы я только написал, когда отвечал на возражения
 +
мистера Хьюма, который после статистических вычислений,
 +
проделанных с очевидным намерением ''сокрушить'' наше
 +
учение, утверждал, что, в конце концов, спиритуалисты правы,
 +
и большинство призраков на сеансах являются «духами». «Следовательно,
 +
никому другому, за исключением самоубийц и пустых
 +
оболочек, — и тех жертв несчастных случаев, которые умирают,
 +
полные какими-либо пожирающими земными страстями, — ни
 +
в коем случае нет возможности, и т.д., и т.п.», то был бы совершенно
 +
прав и ''выглядел'' «профессором»? Подумать только, что
 +
вы, который так стремится принять доктрины, противоречащие
 +
некоторым наиболее важным положениям физической науки
 +
с начала до конца, — вы согласились на предложение мистера
 +
Хьюма спорить над простым пропуском! Мой дорогой друг, позвольте
 +
мне заметить, что простой здравый смысл должен бы
 +
подсказать вам, что человек, который в один день говорит: «''Ни в коем случае''» и т.д., а несколькими днями позднее отрицает, что
 +
произносил слово «''никогда''», — не только ''не Адепт'', но должен
 +
страдать или размягчением мозга, или от другого «несчастного
 +
случая». «На полях я написал «редко», но не произнес слова
 +
«''никогда''» — относится к ''полям'' корректуры вашего письма '''2'''; те
 +
поля, или, чтобы избегнуть нового обвинения, лоскут бумаги,
 +
на котором я написал несколько замечаний по этому предмету,
 +
приклеенный к полям вашей корректуры, вы вырезали так же,
 +
как четыре строчки стихотворения. Почему вы так поступили, вы
 +
сами лучше знаете. Но слово «никогда» относится к тем полям.
 +
 +
В одном грехе, однако, я ''сознаюсь'', что «виновен». Этот грех
 +
заключается в острейшем чувстве раздражения против мистера
 +
Хьюма после получения его торжествующего статистического
 +
письма, ответ на которое вы находите включенным в письмо
 +
для вас, в котором я посылал вам материал для вашего ответа на
 +
письмо мистера Хандалавала<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|См. комментарий к [[Письма Махатм, п. 70b | Письма Махатм, п. 70b]]}}</ref>, которое вы отправили обратно
 +
Е.П.Б. Если бы я не был раздражен, я, возможно, не провинился
 +
бы в пропуске. Это теперь моя ''карма''. Мне не следовало раздражаться
 +
или терять хладнокровие; но это его письмо, я полагаю,
 +
было седьмым или восьмым такого рода в течение двух недель. И я
 +
должен сказать, что наш друг применяет самым жульническим
 +
образом свой интеллект для выдвигания наиболее неожиданных
 +
софизмов, какие я когда-либо знал, чтобы щекотать человеческие
 +
нервы! Под видом строгого логического рассуждения он совершает
 +
ложные выпады в сторону своего противника, и каждый
 +
раз, не в силах найти уязвимое место и будучи изобличен, он
 +
отвечает с самым невинным видом: «Что вы! Это — для вашей
 +
пользы, и вы должны быть благодарны! Если бы я был Адептом,
 +
я бы всегда знал, что мой корреспондент ''на самом деле'' подразумевает,
 +
и т.д.» Будучи Адептом в некоторых малых делах, я знаю,
 +
что он ''на самом деле'' подразумевает, и это сводится к следующему:
 +
если бы мы разгласили ему всю нашу философию, не оставив
 +
никакой ''непоследовательности'' необъясненной, это все же ни
 +
к чему не привело бы. Ибо, как в наблюдении, изображенном
 +
в куплете Худибразиана (Hudibrassian):
 +
 +
 +
<center>''У этих мух имеются другие мухи, кусающие их.''</center>
 +
<center>''А у тех мух — свои мухи, и так без конца… —''</center>
 +
 +
 +
так обстоит дело и с его возражениями и аргументами. Объясните
 +
ему одно, и он найдет изъян в объяснении; удовлетворите
 +
его, доказав, что последнее в конечном счете было правильно,
 +
и он накинется на вас за то, что вы говорите слишком медленно
 +
или слишком быстро. Это невозможная задача, и я от нее отказываюсь.
 +
Пусть это длится до тех пор, пока все не будет раздавлено
 +
собственным весом. Он говорит: «Ни у какого папы
 +
римского целовать туфлю я не могу», — забывая, что никто его
 +
об этом не просит. «Я могу любить, но не могу поклоняться», —
 +
говорит он мне. ''Пустые слова'' — никого он не может любить
 +
и ''никого'' не любит, кроме А.О. Хьюма, да и никогда не любил.
 +
Действительно, можно бы воскликнуть: «О, Хьюм, пустое слово
 +
твое имя!» — и это доказывается следующими словами, которые
 +
я выписываю из одного его письма: «Не будь никакой другой
 +
причины, я бы любил М. за его большую преданность вам, ''а вас я всегда любил'' (!). Даже когда я наиболее зол на вас — ведь всегда
 +
бываешь наиболее чувствительным по отношению к тем, о ком
 +
больше всего заботишься, — ''даже если бы я был вполне убежден, что вы — миф, даже тогда мое сердце стремилось бы к вам, как оно часто стремится к откровенно выдуманным героям''». Какая-нибудь
 +
сентиментальная Бекки Шарп, пишущая воображаемому
 +
возлюбленному, едва ли смогла бы выразить свои чувства лучше!
 +
 +
Вашими научными вопросами я займусь на следующей неделе.
 +
Я сейчас не дома, но нахожусь совсем близко от Дарджилинга
 +
в монастыре, предмете томлений бедной Е.П.Б. Я думал
 +
об отъезде к концу сентября, но нахожу это довольно трудным —
 +
собственной персоной беседовать со Старой Леди, если М. доставит
 +
ее сюда. А он должен доставить ее сюда или же потерять ее
 +
навсегда, по крайней мере, постольку, поскольку это касается ее
 +
физической триады. А теперь до свидания! Я вас еще раз прошу —
 +
не пугайте моего человечка; он может оказаться полезным вам
 +
в один прекрасный день, но не забудьте — он только призрак.
 +
 +
<div align=right>''Ваш К.Х.''</div>
 +
 +
 +
 +
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}