Строка 4: |
Строка 4: |
| | посыльный = | | | посыльный = |
| | дата написания = | | | дата написания = |
− | | дата получения = Август 1882 года | + | | период получения = Август 1882 |
| | отправлено из = | | | отправлено из = |
| | получено в = Симла, Индия | | | получено в = Симла, Индия |
Строка 11: |
Строка 11: |
| | номер ML до = 73 | | | номер ML до = 73 |
| | номер ML после = 75 | | | номер ML после = 75 |
| + | | номер в чаше востока = XXI |
| + | | номер в самарском издании = 80 |
| }} | | }} |
| | | |
− | | + | <center>'''[К.Х. — Хьюму]'''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Часть письма А.О. Хьюма, процитированная Учителем К.Х., представляет собой факсимильное осаждение собственного письма Хьюма, отдельные места в котором подчеркнуты К.Х.}}</ref></center> |
− | | |
− | {{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо № 74<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Часть письма А.О. Хьюма, процитированная Учителем К.Х., представляет собой факсимильное осаждение собственного письма Хьюма, отдельные места в котором подчеркнуты К.Х.}}</ref>}}
| |
− | | |
− | <center>'''[К.Х. — Хьюму]'''</center>
| |
| <center>''Получено в августе 1882 г. Частное.''</center> | | <center>''Получено в августе 1882 г. Частное.''</center> |
| | | |
Строка 440: |
Строка 438: |
| | | |
| <center>'''[Испытания Ферна]'''</center> | | <center>'''[Испытания Ферна]'''</center> |
| + | |
| + | Конечно, очень любезно со стороны мистера Ферна высказать |
| + | свое намерение «поймать» нас, но «не разоблачить Старую Леди», |
| + | ибо какое отношение ко всему этому имеет бедняжка Старая |
| + | Леди? Но он может предпринять все что угодно, чтобы ''поймать'' |
| + | и даже ''разоблачить'' нас не только для своей и вашей защиты, |
| + | но и для защиты целого света, если это может послужить хоть |
| + | каким-нибудь утешением в его неудаче. А неудачу он ''потерпит'', |
| + | это несомненно, если будет продолжать двойную игру. Решение |
| + | о принятии или непринятии его в качестве ученика зависит от |
| + | Чохана. М. должен просто испытывать, искушать и исследовать |
| + | его всевозможными способами, чтобы выявить его истинную |
| + | сущность. Это правило у нас настолько же неумолимо, насколько |
| + | оно отвратительно на ваш западный взгляд, и я не мог бы помешать |
| + | этому, даже если бы и захотел. Недостаточно знать в совершенстве, |
| + | что чела способен и что не способен сделать при данных |
| + | обстоятельствах в период испытания, — мы должны знать, на что |
| + | он может стать способным во всякого рода возможных ситуациях. |
| + | Мы принимаем все предосторожности. Ни одна из наших ''Упасик'' |
| + | или ''Ю-посах''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Должно быть «Упасака», т.е. мужской эквивалент понятия «Упасика».}}</ref>, ни Е.П.Б., ни О[лькотт], ни даже Дамодар, не могут |
| + | быть обвинены. Ферн может делать все, что угодно, показывать |
| + | любые письма, какие у него имеются, разглашать то, что ему предложено |
| + | делать (ему предоставлен выбор между ''двумя путями''), |
| + | и ''то, что он в действительности сделал'' или, вернее, ''не'' сделал. |
| + | Когда время придет, если оно, к его несчастью, когда-либо придет, у нас имеются средства, чтобы показать, сколько тут правды, |
| + | сколько неправды и его собственной выдумки. А пока что даю |
| + | вам совет — ''наблюдайте'' и не говорите ни слова. Он подвергался, |
| + | подвергается и будет подвергаться искушениям совершать всевозможные |
| + | неправильные поступки. Как я говорю, я ничего не знал |
| + | о том, что происходит, вплоть до последнего времени; но, узнав, |
| + | что даже мое имя косвенно замешано в этом ''испытании'', я предупредил |
| + | кого следует и строго запретил смешивать мои дела со |
| + | всем этим. Все же он великолепный субъект для ясновидения |
| + | и совсем не так плох, как вы думаете. Он полон самомнения — |
| + | а кто нет? Кто из нас совершенно свободен от этого недостатка? |
| + | Он может воображать и говорить все, что ему угодно, но что ''вы'' |
| + | позволили себе так увлечься предвзятым мнением, в существовании |
| + | которого вы даже не хотите сознаться, — это чрезвычайно |
| + | странно. Что вы ''искренне'' поверили сообщению о том, что М. |
| + | ''обманут'' и пойман в ловушку мистера Ферна, выглядит настолько |
| + | нелепым, что даже О., не только Старая Леди, не поверил |
| + | этому, так как знал, что Ферн находится на испытании, а также |
| + | знал, что это значит. Несколько дней тому назад М. приложил |
| + | старания, чтобы доказать вам, что он никогда не был ''обманут'', |
| + | как вы надеялись, и что он смеется над самой этой мыслью; без |
| + | всякого сомнения, Олькотт даст вам хорошие доказательства |
| + | этого, хотя он в данный момент находится в центре Цейлона, |
| + | куда никакие письма, не говоря уже о телеграммах, не доходят. |
| + | Это «мошенничество», если вы его так называете, было ''начато не в наших интересах'' — по той причине, что мы в нем не заинтересованы, |
| + | — а в интересах Ферна и Общества, по идее Е.П.Б. |
| + | Но зачем это называть ''мошенничеством''? Он просил у нее совета, |
| + | беспокоил, умоляя ее, и она сказала ему: «Работайте для нашего |
| + | дела, старайтесь узнавать и ищите, чтобы собрать всевозможные |
| + | доказательства существования Братьев. Они не придут в этом |
| + | году, но каждый год много лам спускаются в Симлу и окрестности, |
| + | и, таким образом, доставайте какие только можете доказательства |
| + | для самого себя и мистера Хьюма» и т.д. Есть ли тут |
| + | что-нибудь плохое? Когда она получила рукопись с описанием |
| + | его видения, она спросила М., и тот, кого Ферн назвал «Могущественным», |
| + | и «Отцом», и еще как-то, ''сказал ей правду'' и затем |
| + | приказал ей спросить Ферна, хочет ли он опубликовать это, причем заранее сказал ей и О., что этого ''не надо делать''. Что Мории |
| + | известно об этом и других видениях, ''знает только он сам'', и даже |
| + | я никогда не вмешаюсь в его способы тренировки, какими бы |
| + | неприемлемыми для меня лично они ни были. Старая Леди, раз |
| + | вы спрашиваете меня, конечно, ничего не знает. Но вы должны |
| + | знать, что с тех пор как она уехала в Бароду, ее мнение о Ферне |
| + | стало даже хуже вашего. Она там узнала некоторые вещи о нем |
| + | и о Бруксе и еще кое-что услышала от последнего, так как тот, |
| + | как вы знаете, был в Бароде ''Межнуром'' (помощником) Ферна. Она |
| + | женщина, и, хотя она ''Упасика'' (ученица), ей трудно удержать язык, |
| + | когда речь идет не об оккультных делах. Я считаю, что хватит об |
| + | этом говорить. Что бы ни случилось или еще случится, это будет |
| + | касаться только Ферна и никого другого. |
| + | |
| + | |
| + | <center>'''[О личных претензиях Хьюма]'''</center> |
| + | |
| + | Я слышал о планируемом большом теософском ''Собеседовании'', |
| + | и если в то время ''вы еще будете теософами'', то, конечно, лучше, |
| + | чтобы оно происходило в вашем доме. А теперь мне хочется сказать |
| + | вам несколько слов на прощание. Несмотря на неприятное |
| + | знание вашего главного и почти единственного недостатка, |
| + | в котором вы сами признались в своем последнем письме ко |
| + | мне, я желаю, чтобы вы поверили мне, мой дорогой брат, когда |
| + | я говорю, что во всех других делах я о вас высокого мнения и мое |
| + | уважение к вам велико и весьма искренне. Также, что бы ни случилось, |
| + | я не забуду, что в течение многих месяцев вы, не ожидая и |
| + | не прося никаких наград и преимущества для себя самого, работали |
| + | и трудились день за днем ради пользы Общества и человечества |
| + | в целом с единственной надеждой творить благо. И я прошу |
| + | вас, добрый брат, не рассматривать мои простые замечания как |
| + | упреки. Если я вступил в спор с вами, то это потому, что я был |
| + | к этому вынужден, так как Чохан рассматривал их (ваши ''рекомендации'') |
| + | как нечто совершенно беспрецедентное — как требования, |
| + | к которым, с его позиции, не следует ни на миг прислушиваться. |
| + | Хотя вы сейчас можете рассматривать выставленные против вас |
| + | аргументы как «незаслуженные упреки», все же когда-нибудь |
| + | вы сможете признать, что вы действительно «хотели необоснованных |
| + | уступок». Ваши настойчивые предложения о том, чтобы |
| + | ''вам'' (а не кому-либо другому) было разрешено, если возможно, |
| + | приобрести некий феноменальный дар, который можно было бы |
| + | употребить для убеждения других, хотя и можно было принять — |
| + | ''в чисто буквальном смысле'' — за «рекомендацию на (мое) усмотрение», |
| + | а «''отнюдь не требование''», — все же любому, кто в состоянии |
| + | читать между строк, они казались именно требованием. У меня |
| + | все ваши письма, и едва ли среди них найдется хоть одно, которое |
| + | не дышало бы духом решительного требования, ''заслуженной'' |
| + | просьбы, прошения о том, что ''заработано'' и отказ в удовлетворении |
| + | чего дает право чувствовать себя обиженным. Несомненно, |
| + | ваше намерение ''не'' было таковым, когда вы писали. Но таковы |
| + | были ваши тайные мысли, и эти сокровенные чувства всегда |
| + | обнаруживались Чоханом, чье имя вы упомянули несколько раз |
| + | и который это заметил. Вы недооцениваете то, что получили |
| + | до сих пор, по причине ''противоречий'' и неполноты. Я вас просил: |
| + | делайте заметки о противоречиях, как вы их называете, |
| + | начиная с тех, которые встречаются в наших первых аргументах |
| + | относительно «за» и «против» существования Бога, и кончая |
| + | предполагаемыми противоречиями в отношении «несчастных |
| + | случаев» и «самоубийств». Затем пришлите их мне, и я докажу |
| + | вам, что для человека, хорошо знающего всю доктрину, там нет ни |
| + | одного противоречия. Странно обвинять человека, вполне владеющего |
| + | своим умом, что в среду он писал одно, а в субботу или |
| + | воскресенье почти все забыл и категорически себе противоречит! |
| + | Не думаю, чтобы даже наша Е.П.Б. с ее до смешного ослабленной |
| + | памятью могла быть повинна в столь полной забывчивости. По |
| + | вашему мнению, «не стоит работать только для второстепенных |
| + | умов». Вы предлагаете, следуя приведенному аргументу, или |
| + | получить ''все'', или совершенно бросить эту работу, если вам |
| + | не будет ''немедленно'' дана «система философии, способная выдержать |
| + | разбор и критику таких людей, как Герберт Спенсер». |
| + | На это я отвечаю, что вы грешите против множеств. Не среди |
| + | гербертов спенсеров, дарвинов или джонов стюартов миллей |
| + | следует искать те миллионы спиритуалистов, которые сейчас |
| + | в интеллектуальном отношении пропадают, но они-то и составляют |
| + | большинство «второстепенных умов». Если бы только |
| + | вы имели терпение, вы получили бы все, что захотели, из нашей |
| + | ''спекулятивной'' философии, подразумевая под «спекулятивной» |
| + | то, что она останется таковой для всех, за исключением, конечно, |
| + | Адептов. Но в действительности, мой дорогой брат, вы не перегружены |
| + | этой добродетелью. Однако я все же не понимаю, зачем |
| + | вам унывать из-за этой ситуации. |
| + | |
| + | Что бы ни случилось, надеюсь, вы не будете негодовать по |
| + | поводу дружеских истин, которые вы от нас услышали. Зачем |
| + | вам это делать? Разве вы стали бы возмущаться голосом вашей |
| + | совести, который шепчет вам, что временами вы бываете неразумно |
| + | нетерпеливым и совсем не таким выдержанным, каким |
| + | хотели бы быть? Правда, вы трудились для нашего дела без перерыва |
| + | в течение многих месяцев и по различным направлениям, |
| + | но вы не должны думать, что — ''если мы никогда не показывали, что знаем то, что вы делаете'', или никогда не высказывали нашей |
| + | признательности и не благодарили вас за это в своих письмах, — |
| + | то мы или неблагодарны, или намеренно игнорируем сделанное |
| + | вами, поскольку в действительности это не так. Ибо, хотя никто |
| + | не должен ожидать благодарности за исполнение своего долга |
| + | перед человечеством и делом истины, ведь, в конце концов, кто |
| + | трудится для других — трудится для самого себя, тем не менее, |
| + | мой брат, я чувствую глубокую благодарность к вам за то, что |
| + | вы сделали. Я по природе своей не склонен проявлять чувства, |
| + | но надеюсь когда-нибудь доказать вам, что не являюсь таким |
| + | неблагодарным, как вы думаете. И вы сами, хотя действительно |
| + | были сдержанным в своих письмах ко мне, не жаловались на |
| + | то, что вы называете слабыми местами и противоречиями в наших |
| + | письмах, все же не зашли в своей сдержанности так далеко, |
| + | чтобы предоставить времени и дальнейшим пояснениям решить, |
| + | действительно ли это слабые места или только внешне кажутся |
| + | такими. Вы жаловались Синнетту и вначале даже Ферну. Если бы |
| + | только вы согласились на пять минут вообразить себя в положении |
| + | туземного гуру и европейца-''челы'', вам вскоре стало бы ясно, |
| + | какими чудовищными должны показаться такие отношения, как |
| + | наши, туземному уму, и вы бы никогда не упрекнули никого за |
| + | неуважение. Пожалуйста, поймите меня: я не жалуюсь, но уже |
| + | сам факт, что вы обращаетесь ко мне как к «Учителю» в своих |
| + | письмах, делает меня посмешищем в глазах всех наших ''Хутухт'', |
| + | которые знают о наших взаимоотношениях. Я бы никогда не упомянул |
| + | этого факта, но должен дать вам для прочтения письмо |
| + | от Субба Роу, которое вложу в это письмо, полное извинений, |
| + | а другое к Е.П.Б., столь же полное искренней правды, так как |
| + | они оба являются челами или, вернее, учениками. Надеюсь, |
| + | что этим я не совершаю нескромности, по западным понятиям. |
| + | Пожалуйста, возвратите мне их после прочтения, заметив, что |
| + | в них сказано. Это посылается вам строго конфиденциально |
| + | и для вашего личного наставления. Из них вы узнаете, сколько |
| + | вам, англичанам, надо ''изменить'' в Индии, прежде чем вы можете |
| + | надеяться ''принести'' какую-нибудь пользу этой стране. Пока |
| + | что я должен закончить письмо, повторяя вам еще раз уверения |
| + | в моем искреннем уважении. |
| + | |
| + | <div align=right>''Ваш К.Х.''</div> |
| + | |
| + | |
| + | [P.S.] Поверьте мне, вы слишком суровы и – несправедливы к Ферну. |
| + | |
| + | |
| + | |
| + | {{raw:t-ru-pool:Сноски}} |