Изменения

м
Нет описания правки
Строка 274: Строка 274:  
Кроме того, нетрудно доказать, что имя "Иегова" может иметь самую разную этимологию. ''Верны'', однако, лишь те версии, которые опираются на каббалу.  
 
Кроме того, нетрудно доказать, что имя "Иегова" может иметь самую разную этимологию. ''Верны'', однако, лишь те версии, которые опираются на каббалу.  
   −
Имя '''יהוה''' (Иеве) применяется в Ветхом Завете, и произносилось оно как "Иа-ва". Томас Инман предполагает, что это слово является сокращением двух других слов — '''יהדוה''' "Йахо-Иах", "Иахо-Иах", то есть "Иахо есть Иах".<ref>См.: Д.М. Беннет, "Боги и религии древних и новых времён" (D. M. Bennett, "The Gods and Religions of Ancient and Modern Times," 1880): "Само это древнее имя бога, Йахо, . . . которое по-гречески писалось ''Иао'', судя по всему, . . . является древним мистическим именем верховного божества у семитов. . . Уже Тацит отождествляет Иао язычников-семитов с ''Йахо'' или ''Иеговой'' иудеев . . ." — 1:524-5 ["Взгляды д-ра Инмана" (“Views of Dr. Inman”)] (''SDR'', TUP). </ref> С огласовками это слово пишется [[Файл:Йахо с огласовками (иврит).png|x30px]] и связывается с именем "Адони"<ref>См.: Й. П. Ланге, "Книга Бытия и комментарии к Священному Писанию" (J. P. Lange, "Genesis, Commentary on the Holy Scriptures," 1869): ". . . масореты огласовывали исходное имя '''יהוה''' как Адонай . . . Каждый раз, когда в тексте встречается "Адонай Иегова", они читают "Адонай Элохим" — p. 110 (''SDR'', TUP). </ref>  [[Файл:Адони с огласовками (иврит).png|x30px]] лишь по капризу раввинов, поскольку там присутствуют подобные же диакритические знаки-огласовки. Было бы действительно странным и маловероятным, чтобы в древности иудеи предпочли читать имя '''יהוה''' как "Адонай", имея богатейший выбор имён, из которых имена "Иехо", "Ях" и "Иах" составляют лишь малую часть.  
+
Имя '''יהוה''' (Иеве) применяется в Ветхом Завете, и произносилось оно как "Иа-ва". Томас Инман предполагает, что это слово является сокращением двух других слов — '''הי והי''' "Йахо-Иах", "Иахо-Иах", то есть "Иахо есть Иах".<ref>См.: Д.М. Беннет, "Боги и религии древних и новых времён" (D. M. Bennett, "The Gods and Religions of Ancient and Modern Times," 1880): "Само это древнее имя бога, Йахо, . . . которое по-гречески писалось ''Иао'', судя по всему, . . . является древним мистическим именем верховного божества у семитов. . . Уже Тацит отождествляет Иао язычников-семитов с ''Йахо'' или ''Иеговой'' иудеев . . ." — 1:524-5 ["Взгляды д-ра Инмана" (“Views of Dr. Inman”)] (''SDR'', TUP). </ref> С огласовками это слово пишется [[Файл:Йахо с огласовками (иврит).png|x30px]] и связывается с именем "Адони"<ref>См.: Й. П. Ланге, "Книга Бытия и комментарии к Священному Писанию" (J. P. Lange, "Genesis, Commentary on the Holy Scriptures," 1869): ". . . масореты огласовывали исходное имя '''יהוה''' как Адонай . . . Каждый раз, когда в тексте встречается "Адонай Иегова", они читают "Адонай Элохим" — p. 110 (''SDR'', TUP). </ref>  [[Файл:Адони с огласовками (иврит).png|x30px]] лишь по капризу раввинов, поскольку там присутствуют подобные же диакритические знаки-огласовки. Было бы действительно странным и маловероятным, чтобы в древности иудеи предпочли читать имя '''יהוה''' как "Адонай", имея богатейший выбор имён, из которых имена "Иехо", "Ях" и "Иах" составляют лишь малую часть.  
    
Но, как бы то ни было, Филон Библский, оставивший нам так называемый фрагмент труда Санхуниатона, передавал это имя греческими буквами как ἸΕΥΩ — то есть "Иаво" или "Иево".<ref>См.: Matthew Bridges, "The Testimony of Profane Antiquity," 1825: "Весьма примечательно, что бог Иево, упоминается в одном из фрагментов из Санхуниатона у Филона Библского" — pp. 224-225</ref> Как свидетельствует Фиодорит, самаритяне говорили "Яхва", а евреи — "Яхо".  
 
Но, как бы то ни было, Филон Библский, оставивший нам так называемый фрагмент труда Санхуниатона, передавал это имя греческими буквами как ἸΕΥΩ — то есть "Иаво" или "Иево".<ref>См.: Matthew Bridges, "The Testimony of Profane Antiquity," 1825: "Весьма примечательно, что бог Иево, упоминается в одном из фрагментов из Санхуниатона у Филона Библского" — pp. 224-225</ref> Как свидетельствует Фиодорит, самаритяне говорили "Яхва", а евреи — "Яхо".  
Строка 280: Строка 280:  
Гордиев узел в этой загадке, связанной с подлинным оккультным значением этого имени, разрубил, однако, профессор Гиббс, предложивший другую огласовку: [[Файл:Йахо с огласовками 2 (иврит).png|x30px]] ("Йе-хоу-вих").<ref>См.: "Hebrew and English Lexicon," ed. Josiah W. Gibbs, 1824: "Произношение '''יַהֲוֶה''' "он пребудет" находит своё подтверждение и в разъяснении этимологии этого слова, которое даёт Моисей в Исх. 3, 14 . . .: "тот, кто есть и пребудет", то есть вечный, неизменный. . ." — p. 261 (''SDR'', TUP). </ref> Действительно, в таком виде, когда слово употреблено в качестве глагола, всё выражение означает: "он — будет".'''[1]''' Кроме того, это имя выводилось и из халдейского глагола [[Файл:Ева с огласовками (иврит).png|x30px]] или [[Файл:Ева с огласовками 2 (иврит).png|x30px]] "эуэ" ("ева") или "эуа" ("Ева"), означающего "быть".  
 
Гордиев узел в этой загадке, связанной с подлинным оккультным значением этого имени, разрубил, однако, профессор Гиббс, предложивший другую огласовку: [[Файл:Йахо с огласовками 2 (иврит).png|x30px]] ("Йе-хоу-вих").<ref>См.: "Hebrew and English Lexicon," ed. Josiah W. Gibbs, 1824: "Произношение '''יַהֲוֶה''' "он пребудет" находит своё подтверждение и в разъяснении этимологии этого слова, которое даёт Моисей в Исх. 3, 14 . . .: "тот, кто есть и пребудет", то есть вечный, неизменный. . ." — p. 261 (''SDR'', TUP). </ref> Действительно, в таком виде, когда слово употреблено в качестве глагола, всё выражение означает: "он — будет".'''[1]''' Кроме того, это имя выводилось и из халдейского глагола [[Файл:Ева с огласовками (иврит).png|x30px]] или [[Файл:Ева с огласовками 2 (иврит).png|x30px]] "эуэ" ("ева") или "эуа" ("Ева"), означающего "быть".  
   −
Как бы то ни было, но, только начиная с Еноса, "сына человеческого", начали и стали "быть" расы подлинно человеческие: в виде мужчин и женщин. Этот тезис подтверждается ещё и тем, что Паркхерст толкует глагол '''הדה''' как: (1) "падать вниз",  
+
Как бы то ни было, но, только начиная с Еноса, "сына человеческого", начали и стали "быть" расы подлинно человеческие: в виде мужчин и женщин. Этот тезис подтверждается ещё и тем, что Паркхерст толкует глагол '''הוה''' как: (1) "падать вниз",  
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}