Изменения

Нет описания правки
Строка 2: Строка 2:  
  | автор          = Е.И.Рерих, Н.К.Рерих
 
  | автор          = Е.И.Рерих, Н.К.Рерих
 
  | адресат        = З.Г.Лихтман, Ф.Грант, К.Кэмпбелл, М.Лихтман
 
  | адресат        = З.Г.Лихтман, Ф.Грант, К.Кэмпбелл, М.Лихтман
  | дата написания = 1936.08.26
+
  | дата написания = 26.08.1936
 
  | дата получения =  
 
  | дата получения =  
 
  | отправлено из  =  
 
  | отправлено из  =  
 
  | получено в    =  
 
  | получено в    =  
 
  | оригинал      =  
 
  | оригинал      =  
 +
| № тома        = 4
 +
| № письма      = 117
 
  | предыдущее    = т.4, п.116
 
  | предыдущее    = т.4, п.116
 
  | следующее      = т.4, п.118
 
  | следующее      = т.4, п.118
 
}}
 
}}
{{Заголовок|117
  −
  −
Е.И.Рерих, Н.К.Рерих – З.Г.Лихтман, Ф.Грант, К.Кэмпбелл и М.Лихтману}}
  −
  −
{{Подпись|26 августа 1936 г.}}
  −
   
Родные наши Зина, Франсис, Амрида и Морис, хотя и с опозданием вследствие порчи пути, сейчас всё же дошли письма от Зины по 7 августа и от Мориса и Клайд и Дорис по 6 августа, от Франсис письмо от 8-го пришло неделею раньше. Очень тронуты соображениями Франсис о Буффало и Зины относительно Зейдель в связи с картинами. Примем во внимание необходимые при этом деле обстоятельства. Не забудем, что из-за действий Леви нам приходится сейчас особенно высоко держать знамя Музея. Вы знаете о цифре, в которую ценился Музей. Значит, если бы сейчас почему-либо произошло крупное падение расценок, то помимо всяких художественных и материальных соображений это прежде всего создало бы большие осложнения и для всего дела. Ведь это не осталось бы тайной, и Вы можете себе представить, что на этом стал бы разыгрывать злоумышленник. Ведь между юристами многое становится обоюдно известным, Вы об этом прекрасно знаете, и таким путём всякие слухи могут достигать совершенно нежелательные уши. И без того для удобства посылки будут избегать город, и будут приниматься в соображение и размеры, ибо для посылок, как Вы знаете, существуют определённые правила, предусматривающие и ''размеры и вес.'' Но, конечно, как Вы знаете, ''ценность картины не в весе и не в её размере.'' Каждый коллекционер знает, как часто он платил за малую вещь во много раз больше, нежели за большую того же мастера. Припоминаю курьёзный эпизод из Японии. На местной выставке я имел неосторожность похвалить картину одного известного художника, величиною, думаю, не менее 150 кв. футов, изображавшую туман в горах. Представьте себе однотонное безбрежное море тумана, чуть тронутого по холсту, из которого наверху холста поднималась небольшая снежная вершина. На другой день я был осчастливлен сообщением, что художник, тронутый похвалою, подарил мне этого «слона». Мы конфузливо принуждены были замолчать этот дар, ибо с таким грузом мы двигаться не могли и заплатили бы за пересылку его большую сумму. Ценность каждого художественного произведения не в размере, но в его сущности. Если в Буффало имеется в виду определённая галерея, то относительно Лос-Анджелеса следует сообщить Зейдель, что сам способ выставления или ознакомления с картинами должен быть очень достойным. Ведь невозможно приносить картины на дом в неизвестную обстановку и там оставлять их на неизвестных людей. Нельзя показывать без рам. Публика менее всего ценит веши, которые будто бы так легко циркулируют, потому-то реномэ самой галереи, где картины показываются, так важно. Уронив достоинство и ценность, невозможно будет их восстановить, к этому помню слова Акселя Галэна. Конечно, Вы все эти соображения знаете, но Зейдель, оказавшаяся в этом деле новичком, может себе не представлять всех таких основных крайне важных условий. Конечно, вспоминая Зейдель, я чувствую, что она найдёт достаточный вкус и такт, чтобы охранить поручение. Кто знает, может быть, и для Бостонской выставки некоторые небольшие картины как имени собственниц<ref> Так в тексте.</ref> пригодились бы. У Вас уже имеются две вещи, имеющие внутреннее отношение к экспедиции, может быть, успеют подойти и ещё несколько. Не будем чересчур повторно обременять почту. И так уже риск довольно велик. Помимо прочего, у нас вследствие дождей путь затруднён временно. Какая разница в сроках корреспонденции. В то время как с «Гинденбургом» одно письмо дошло в девять дней, а пароходная почта берёт пять недель, не говоря уж о долгих сроках почтовых посылок или грузов.
 
Родные наши Зина, Франсис, Амрида и Морис, хотя и с опозданием вследствие порчи пути, сейчас всё же дошли письма от Зины по 7 августа и от Мориса и Клайд и Дорис по 6 августа, от Франсис письмо от 8-го пришло неделею раньше. Очень тронуты соображениями Франсис о Буффало и Зины относительно Зейдель в связи с картинами. Примем во внимание необходимые при этом деле обстоятельства. Не забудем, что из-за действий Леви нам приходится сейчас особенно высоко держать знамя Музея. Вы знаете о цифре, в которую ценился Музей. Значит, если бы сейчас почему-либо произошло крупное падение расценок, то помимо всяких художественных и материальных соображений это прежде всего создало бы большие осложнения и для всего дела. Ведь это не осталось бы тайной, и Вы можете себе представить, что на этом стал бы разыгрывать злоумышленник. Ведь между юристами многое становится обоюдно известным, Вы об этом прекрасно знаете, и таким путём всякие слухи могут достигать совершенно нежелательные уши. И без того для удобства посылки будут избегать город, и будут приниматься в соображение и размеры, ибо для посылок, как Вы знаете, существуют определённые правила, предусматривающие и ''размеры и вес.'' Но, конечно, как Вы знаете, ''ценность картины не в весе и не в её размере.'' Каждый коллекционер знает, как часто он платил за малую вещь во много раз больше, нежели за большую того же мастера. Припоминаю курьёзный эпизод из Японии. На местной выставке я имел неосторожность похвалить картину одного известного художника, величиною, думаю, не менее 150 кв. футов, изображавшую туман в горах. Представьте себе однотонное безбрежное море тумана, чуть тронутого по холсту, из которого наверху холста поднималась небольшая снежная вершина. На другой день я был осчастливлен сообщением, что художник, тронутый похвалою, подарил мне этого «слона». Мы конфузливо принуждены были замолчать этот дар, ибо с таким грузом мы двигаться не могли и заплатили бы за пересылку его большую сумму. Ценность каждого художественного произведения не в размере, но в его сущности. Если в Буффало имеется в виду определённая галерея, то относительно Лос-Анджелеса следует сообщить Зейдель, что сам способ выставления или ознакомления с картинами должен быть очень достойным. Ведь невозможно приносить картины на дом в неизвестную обстановку и там оставлять их на неизвестных людей. Нельзя показывать без рам. Публика менее всего ценит веши, которые будто бы так легко циркулируют, потому-то реномэ самой галереи, где картины показываются, так важно. Уронив достоинство и ценность, невозможно будет их восстановить, к этому помню слова Акселя Галэна. Конечно, Вы все эти соображения знаете, но Зейдель, оказавшаяся в этом деле новичком, может себе не представлять всех таких основных крайне важных условий. Конечно, вспоминая Зейдель, я чувствую, что она найдёт достаточный вкус и такт, чтобы охранить поручение. Кто знает, может быть, и для Бостонской выставки некоторые небольшие картины как имени собственниц<ref> Так в тексте.</ref> пригодились бы. У Вас уже имеются две вещи, имеющие внутреннее отношение к экспедиции, может быть, успеют подойти и ещё несколько. Не будем чересчур повторно обременять почту. И так уже риск довольно велик. Помимо прочего, у нас вследствие дождей путь затруднён временно. Какая разница в сроках корреспонденции. В то время как с «Гинденбургом» одно письмо дошло в девять дней, а пароходная почта берёт пять недель, не говоря уж о долгих сроках почтовых посылок или грузов.