Изменения

Нет описания правки
Строка 23: Строка 23:     
<center>'''[О Хьюме]'''</center>
 
<center>'''[О Хьюме]'''</center>
 +
 +
Мой дорогой друг!
 +
 +
Смещение и отречение нашего великого «Я есмь» (Хьюма)
 +
является одним из наиболее приятных событий в этом сезоне
 +
для вашего покорнейшего слуги. «''По моей вине!''» — я восклицаю
 +
и охотно помещаю свою повинную голову под дождь пепла от
 +
симлских сигар, если вам угодно, ибо это моих рук дело! Некоторая
 +
польза от этого получилась в виде превосходного литературного
 +
труда (хотя на самом деле я предпочитаю ваш стиль) для
 +
Основного Общества, но никакой — для несчастного «Эклектика».
 +
Что он сделал для него? Он жалуется в письме к Шишир
 +
Кумар Гхошу (из «Патрика» А. Б.), что вследствие ''его'' (?), Хьюма,
 +
непрестанных усилий ''он'' почти «обратил Чезни в теософа», когда
 +
якобы яростный антихристианский дух «Теософа» с силой оттолкнул
 +
полковника. Это то, что мы называем фальсификацией
 +
исторических данных. Посылаю вам его последнее письмо ко мне, в котором вы обнаружите, что он всецело находится под влиянием своего нового гуру — «хорошего свами ведантиста<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Он же «свами из Альморы». Написал несколько статей об адвайтизме, вызвавших сильное возмущение Суббы Роу (последователя и блестящего знатока адвайты). — ''Прим. ред.''}}</ref>» (который
 +
предлагает учить его философии адвайты — в ней есть Бог — через
 +
усовершенствование), и сандарамского духа. Его аргументом,
 +
как видите, является то, что у «доброго старого свами» он, во
 +
всяком случае, ''что-нибудь'' узнает, тогда как у нас невозможно
 +
«''ничего'' узнать». Я «никогда не внушал ему уверенности, что все
 +
эти письма не являются плодом изобретательных мозгов Старой
 +
Леди». Даже теперь, добавляет он, когда он получил субъективную
 +
''уверенность'', что мы являемся существами, отличными от мадам
 +
Блаватской, «я не могу сказать, кто вы — вы можете быть Джуал
 +
Кулом или духом высокого восточного плана» и т.д. в том же духе.
 +
В прилагаемом мною письме он говорит, что мы можем быть
 +
«''тантриками''» (убедитесь в ценности этого комплимента) и что
 +
он готовится — нет, уже совсем готов — ринуться из крайнего
 +
''адвайтизма'' в трансцендентный ''теизм'' еще раз. Аминь. Передаю
 +
его в Армию Спасения.
 +
 +
Мне бы, однако, не хотелось, чтобы он совершенно порвал
 +
связь с Обществом, во-первых, из-за присущих ему литературных
 +
достоинств, а также потому, что у вас тогда появился бы
 +
неутомимый, хотя и тайный враг, который проводил бы свое
 +
время в писании, опорожняя свою чернильницу против теософии
 +
и осуждая всех и каждого в Обществе, всех и каждого вне
 +
его, и причинял бы неприятности на каждом шагу тысячами
 +
других способов. Как я ранее сказал, ему может показаться, что
 +
он простил. Он как раз такой человек, который способен обманывать
 +
самого себя, полагая, что он великодушно простил, стоя
 +
перед своим отражением в зеркале, но в действительности он и
 +
не прощает, и никогда не забывает. Это была приятная новость
 +
для М. и всех нас — услышать, как единодушно и спокойно вы
 +
были избраны Председателем, и мы все — Учителя и челы —
 +
братски и горячо приветствуем ваше восшествие на пост. Это
 +
совершившийся факт, который примиряет нас даже с грустными
 +
и унизительными вестями, что мистер Хьюм выразил свое полное
 +
равнодушие к челам и даже их Учителям, добавив, что его
 +
мало интересует встреча с теми или другими. Но довольно о нем,
 +
кто может быть лучше обрисован словами тибетской пословицы:
 +
«…подобен птице ночной; днем он изящный кот, ночью — безобразная
 +
крыса».
 +
 +
 +
<center>'''[О Ферне]'''</center>
trusted
5111

правок