Строка 23: |
Строка 23: |
| | | |
| <center>'''[О Хьюме]'''</center> | | <center>'''[О Хьюме]'''</center> |
| + | |
| + | Мой дорогой друг! |
| + | |
| + | Смещение и отречение нашего великого «Я есмь» (Хьюма) |
| + | является одним из наиболее приятных событий в этом сезоне |
| + | для вашего покорнейшего слуги. «''По моей вине!''» — я восклицаю |
| + | и охотно помещаю свою повинную голову под дождь пепла от |
| + | симлских сигар, если вам угодно, ибо это моих рук дело! Некоторая |
| + | польза от этого получилась в виде превосходного литературного |
| + | труда (хотя на самом деле я предпочитаю ваш стиль) для |
| + | Основного Общества, но никакой — для несчастного «Эклектика». |
| + | Что он сделал для него? Он жалуется в письме к Шишир |
| + | Кумар Гхошу (из «Патрика» А. Б.), что вследствие ''его'' (?), Хьюма, |
| + | непрестанных усилий ''он'' почти «обратил Чезни в теософа», когда |
| + | якобы яростный антихристианский дух «Теософа» с силой оттолкнул |
| + | полковника. Это то, что мы называем фальсификацией |
| + | исторических данных. Посылаю вам его последнее письмо ко мне, в котором вы обнаружите, что он всецело находится под влиянием своего нового гуру — «хорошего свами ведантиста<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Он же «свами из Альморы». Написал несколько статей об адвайтизме, вызвавших сильное возмущение Суббы Роу (последователя и блестящего знатока адвайты). — ''Прим. ред.''}}</ref>» (который |
| + | предлагает учить его философии адвайты — в ней есть Бог — через |
| + | усовершенствование), и сандарамского духа. Его аргументом, |
| + | как видите, является то, что у «доброго старого свами» он, во |
| + | всяком случае, ''что-нибудь'' узнает, тогда как у нас невозможно |
| + | «''ничего'' узнать». Я «никогда не внушал ему уверенности, что все |
| + | эти письма не являются плодом изобретательных мозгов Старой |
| + | Леди». Даже теперь, добавляет он, когда он получил субъективную |
| + | ''уверенность'', что мы являемся существами, отличными от мадам |
| + | Блаватской, «я не могу сказать, кто вы — вы можете быть Джуал |
| + | Кулом или духом высокого восточного плана» и т.д. в том же духе. |
| + | В прилагаемом мною письме он говорит, что мы можем быть |
| + | «''тантриками''» (убедитесь в ценности этого комплимента) и что |
| + | он готовится — нет, уже совсем готов — ринуться из крайнего |
| + | ''адвайтизма'' в трансцендентный ''теизм'' еще раз. Аминь. Передаю |
| + | его в Армию Спасения. |
| + | |
| + | Мне бы, однако, не хотелось, чтобы он совершенно порвал |
| + | связь с Обществом, во-первых, из-за присущих ему литературных |
| + | достоинств, а также потому, что у вас тогда появился бы |
| + | неутомимый, хотя и тайный враг, который проводил бы свое |
| + | время в писании, опорожняя свою чернильницу против теософии |
| + | и осуждая всех и каждого в Обществе, всех и каждого вне |
| + | его, и причинял бы неприятности на каждом шагу тысячами |
| + | других способов. Как я ранее сказал, ему может показаться, что |
| + | он простил. Он как раз такой человек, который способен обманывать |
| + | самого себя, полагая, что он великодушно простил, стоя |
| + | перед своим отражением в зеркале, но в действительности он и |
| + | не прощает, и никогда не забывает. Это была приятная новость |
| + | для М. и всех нас — услышать, как единодушно и спокойно вы |
| + | были избраны Председателем, и мы все — Учителя и челы — |
| + | братски и горячо приветствуем ваше восшествие на пост. Это |
| + | совершившийся факт, который примиряет нас даже с грустными |
| + | и унизительными вестями, что мистер Хьюм выразил свое полное |
| + | равнодушие к челам и даже их Учителям, добавив, что его |
| + | мало интересует встреча с теми или другими. Но довольно о нем, |
| + | кто может быть лучше обрисован словами тибетской пословицы: |
| + | «…подобен птице ночной; днем он изящный кот, ночью — безобразная |
| + | крыса». |
| + | |
| + | |
| + | <center>'''[О Ферне]'''</center> |