Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 7:12: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{ЕПБ-ЖВ | дата = 12 июля | цитата = Многие люди, не научившиеся разумно убеждать, т…»)
(нет различий)

Версия от 08:48, 6 июля 2018

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Когда свинцовые тучи сталкиваются друг с другом, ясное мерцание небес не пропускается.

«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 380
Поэтическая форма

Нам счастливо порою жить мешает То, что мы бедами земными увлеклись, Так небо до земли свет не пускает, Коль дождевые тучи собрались.


12 июля

Перевод близкий к тексту

Многие люди, не научившиеся разумно убеждать, тем не менее живут согласно здравому смыслу.

«Золотые изречения Демокрита», журнал «Люцифер», № 4, стр. 310

В оригинале отсутствует слово «люди» (men).

Стихотворное переложение или дополнение

Не всем дано разумно убеждать,
Но можно жить, как склонен рассуждать.
Так, убедить других не торопись,
Сперва на собственном примере убедись.

Изначальная английская версия

Many men who have not learnt to argue rationally, still live according to reason.

“Golden Sentences of Democritus”, “Lucifer”, № 4, p. 310


<< Оглавление >>