ПМ (аноним), п.74: различия между версиями
нет описания правки
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 122: | Строка 122: | ||
<center>'''[Испытания учеников]'''</center> | <center>'''[Испытания учеников]'''</center> | ||
Этим вторым названием является слово «''испытание''», нечто, | |||
чему ''волей-неволей'' должен подвергнуться каждый чела на более | |||
или менее продолжительный срок, если не хочет остаться просто | |||
украшением. По причине того, что испытание, вне сомнения, | |||
имеет в своей основе то, что вы, обитатели Запада, всегда будете | |||
рассматривать как ''обман'' и хитрость, я, как знающий понятия | |||
европейцев лучше, чем Мория, всегда отказывался принимать | |||
или даже рассматривать вас двоих как учеников. Таким образом, | |||
в том, что вы приняли за «обман», идущий от мистера Ферна, | |||
вы бы обвинили Морию, если бы только знали немного больше | |||
о нашей линии поведения. Истина заключается в том, что один | |||
совершенно безответственен за то, что теперь делает, а другой выполняет | |||
то, о чем честно предупредил Ферна заранее, — именно | |||
об этом — если вы читали, как говорите, эту переписку, — вы | |||
и должны были знать из письма Е.П.Б. из Мадраса Ферну, которое | |||
она, в своей ревности к благорасположению М., написала | |||
ему в Симлу, надеясь его отпугнуть. Ученику, находящемуся на | |||
испытании, разрешено думать и поступать, как он того желает. | |||
Его предупреждают, ему говорят заранее: вы будете искушаемы | |||
и вводимы в заблуждение; два пути будут открыты перед вами, | |||
и оба ведут к одной и той же цели, которой вы хотите достичь; | |||
один легкий, и он скорее приведет вас к выполнению указов, | |||
которые могут быть вам даны; другой более трудный, более долгий, | |||
полный камней и терний, о которые вы не раз споткнетесь | |||
на вашем пути; и в конце его вы, возможно, потерпите неудачу и | |||
не будете в состоянии исполнить указы, данные для выполнения | |||
какой-нибудь особой несложной работы. Но, если все перенесенные | |||
на втором пути тяготы в конечном счете будут вменены | |||
вам в заслугу, легкий путь может доставить вам только кратковременное | |||
удовлетворение, легкое выполнение задания. Ученику | |||
предоставляется полная свобода — ''часто вполне оправданная с точки зрения внешних обстоятельств'' — подозревать своего Гуру | |||
в «мошенничестве», в полном смысле этого изящного слова. Даже | |||
более того: чем сильнее, чем искреннее его возмущение — выражающееся | |||
в словах или только в кипении сердца, — тем более | |||
он годен, тем лучше подготовлен к тому, чтобы стать ''Адептом''. | |||
Он вправе употреблять наиболее оскорбительные слова и выражения | |||
в отношении действий и указов своего Гуру и не будет | |||
за это призываться к ответу, лишь бы он вышел победителем | |||
из этого огненного испытания, лишь бы устоял против всех | |||
соблазнов, отказался от всех приманок и доказал бы, что даже | |||
то обещание, которое ему дороже жизни, наиболее драгоценная | |||
награда — его будущее состояние Адепта, — не в состоянии заставить | |||
его свернуть с пути истины и честности или заставить его | |||
стать ''обманщиком''. Мой дорогой сэр, едва ли мы с вами когда-либо | |||
придем к согласию во взглядах даже в оценке слов. Вы когда-то | |||
назвали нас ''иезуитами''. Смотря на вещи вашими глазами, может | |||
быть, вы были до некоторой степени правы, рассматривая нас | |||
таким образом, ибо наши системы тренинга могут казаться вам | |||
похожими друг на друга. Но это лишь внешнее впечатление. Как | |||
я уже раньше сказал вам, ''иезуиты'' знают, что то, чему они учат, | |||
''есть ложь''; мы же знаем, что то, что мы сообщаем, есть истина, | |||
только истина и ничего, кроме истины! Они работают на усиление | |||
мощи и славы своего ордена, мы — для силы и конечной славы | |||
индивидуумов, отдельных единиц, и человечества в целом, и мы | |||
согласны, нет — вынуждены оставлять ''наш'' Орден и его Владык | |||
в тени. Они (иезуиты) работают, трудятся и ''обманывают'' ради | |||
мирской власти в ''этой жизни''. Мы работаем, и трудимся, и разрешаем | |||
нашим ученикам временно вводиться в заблуждение, | |||
чтобы этим научить их никогда более не обманываться впоследствии | |||
и видеть все зло лицемерия и лжи не только в этой, | |||
но и во многих последующих жизнях. Они (иезуиты) жертвуют | |||
внутренним принципом, духовным мозгом Эго, чтобы лучше | |||
напитать и развить физический мозг личностного мимолетного | |||
человека, принося на сожжение все человечество в жертву своему | |||
обществу — ненасытному чудовищу, питающемуся мозгом и костями | |||
человечества и развивающему неизлечимый рак на каждом | |||
месте здорового тела, которого оно касается. Мы, критикуемые | |||
и непонятые Братья, стараемся побудить человека пожертвовать | |||
своей личностью — преходящей вспышкой — на благо всего | |||
человечества, следовательно, и на благо своего собственного | |||
''бессмертного'' Эго, части человечества, как последнее есть лишь | |||
частица интегрального целого, которым оно однажды станет. ''Они'' | |||
обучаются обольщать, мы — ''разоблачать''. Они сами производят | |||
работу мусорщика, используя для этого несколько бедных искренних | |||
орудий из своей среды — ''con amore''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|С любовью (''лат''.). — ''Прим. ред.''}}</ref>, и для себялюбивых | |||
целей. Мы же оставляем это ''дуг-па'', которых иногда используем, | |||
давая им ''carte blanche'' на определенный срок с единственной целью | |||
— выявить всю ''внутреннюю'' природу учеников, большинство | |||
закоулков и углов которой остались бы неясными и скрытыми | |||
навсегда, если бы не было предоставлено случая испытать поочередно | |||
все эти закоулки. Выиграет или же потеряет чела свою | |||
награду, зависит всецело от него самого. | |||
<center>'''[Фальшь и лицемерие,'''</center> | |||
<center>'''процветающие в западном обществе]'''</center> |