ПМ (аноним), п.118: различия между версиями

нет описания правки
(Новая страница: «{{Карточка ПМ | автор = Мориа | адресат = Синнетт Альфред Перси | посыльный = |…»)
 
Нет описания правки
Строка 24: Строка 24:
<center>'''[Махатма М. о своих наблюдениях'''</center>
<center>'''[Махатма М. о своих наблюдениях'''</center>
<center>'''за спиритическим сеансом]'''</center>
<center>'''за спиритическим сеансом]'''</center>
Мой скромный pranams<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Приветствие. — ''Прим. ред.''}}</ref>, сахиб. У вас неважная память.
Разве вы забыли нашу договоренность, заключенную в Праяге,
и пароль, который должен предшествовать каждому подлинному
сообщению, исходящему от нас через ''Bhoot-dak'', или медиума?
Как правдоподобен был сеанс 15 декабря — карточка с короной,
мое письмо и все остальное! Весьма похоже, как сказал бы пандит пелингов. Да, сначала любезный привет от Старой Леди,
адресованный ''Лони'', причем на карточке это имя написано
неправильно — Луи, затем ее привет Ч.К. Мэсси, чье имя она
теперь никогда не произносит, причем этот привет приходит
после ужина, когда Ч.К.М. уже ушел. Затем мое послание, написанное
поддельным почерком, хотя я худо-бедно обхожусь своим
собственным. Опять же мое предполагаемое послание почему-то
датировано 16 декабря, из Ладака, тогда как, клянусь, я в то время
был в Ч-ин-ки (Лхасе), куря вашу трубку. Но лучше всего была
моя просьба к вам: «Приготовьтесь к нашему приезду, как только
мы склоним на свою сторону сахиба Эглинтона»!!!
В одну из суббот и у лорда Данрейвена ничего не получилось
— почему бы не попытаться еще раз? Торжественный вечер
в ту субботу на Пиккадилли, у старого Сузерана, старомодного
книготорговца. Дом я знал хорошо, это меня забавляло, и я наблюдал,
с вашего разрешения. Зачем так возмущаться? Призраки
трудились замечательно, ничуть не смущаясь моим присутствием,
о котором ни У.Э.<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Скорее всего, Уильям Эглинтон. — ''Прим. ред.''}}</ref>, ни его телохранитель не знали. Мое
внимание было привлечено к их подделке почерка Е.П.Б. Тогда
я отложил свою трубку и стал наблюдать внимательнее. Слишком
много света для этих тварей вливалось с улицы Пикадилли, хотя
эманации Сузерана значительно помогали. Я бы хотел обратить
внимание вашего друга мистера Майерса на психический факт
эманаций нравственной испорченности. Выращивайте хороший
урожай для Bhoot’ов<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Б х у т ы — призраки, низшие «духи» астрала. — ''Прим. ред.''}}</ref>. Да, комната с видом на Пикадилли — хорошее
место для психических проявлений. Погруженный в транс бедняга...
«Чтобы предотвратить недоразумения в будущем, мы заявляем,
что, какие бы феномены ни показывались вам в этот
вечер, мы никоим образом не являемся ответственными за них
и не принимаем никакого участия в их создании». Это чистое
самоотречение. Скромность — неподходящее слово для этого.
Он шагал по комнате, и я следовал за ним на некотором расстоянии.
Он подошел к письменному столу мистера Уорда и взял
лист бумаги с его монограммой. И я тоже запасся одним, просто
для того, чтобы доказать вам, что наблюдал. Что касается всех
вас — вы не очень внимательно наблюдали, когда его побудили
поместить бумагу в конверт и вложить между листами книги
и когда он положил ее на стол, иначе вы бы увидели нечто очень
интересное для науки. Серебристая стрелка часов пробегает
10.15, и фигура К.Х., спускающегося верхом на лошади с холма (он
теперь находится в далеких лесах Камбоджи), якобы пересекает
горизонт видения Дяди Сэма и тревожит деятельность пишачей.
Возмущение астрала помешало дальнейшему развертыванию их
скучного действа, но их колокольчики очень хороши.
А теперь, сахиб, вы не должны быть слишком строгим по
отношению к этому жалкому молодому человеку. В тот вечер он
был совершенно ''безответствен''. Разумеется, его принадлежность
к вашей Лондонской Ложе Теософского общества — чистейшая
чепуха, так как оплачиваемый и подозреваемый медиум не ровня
английским джентльменам. Все же он по-своему порядочен,
и как бы К.Х. ни высмеивал его в своей карточке, адресованной
Гордонам, к чему вы все отнеслись серьезно в то время, он на
самом деле честен по-своему, и его следует пожалеть. Он бедный
эпилептик, подверженный припадкам, особенно в те дни, когда
от него ожидают, что он будет обедать у вас. Я намереваюсь поговорить
с К.Х., чтобы он попросил мистера Уорда об услуге: спасти
этого бедного несчастного человека от двух элементариев, которые
привязались к нему, как два клеща. Доброму Дяде Сэму легко
найти для него назначение на какую-нибудь должность и таким
образом спасти его от позорной жизни, которая его убивает, чем
он (Дядя Сэм) совершит похвальное и теософское деяние милосердия.
Мистер Уорд не прав. У.Э. не был виноват в каком-либо
''сознательном'', намеренном трюкачестве в тот вечер. У него есть
страстное желание присоединиться к Лондонской Ложе, а так как
желание есть отец деяния, его астральные клещи сфабриковали
то [якобы] ''мое'' письмо своими собственными средствами. Если бы
он сам это сделал, он бы вспомнил, что это не мой почерк, так
как он знаком с моим почерком через Гордонов.
Горе спиритуалистам! Их карма отягощена испорченными
мужчинами и женщинами, которых они втягивают в медиумизм,
а затем выбрасывают на голодную смерть, как беззубых собак.
Во всяком случае, попросите у него карточку с якобы написанным ''Упасикой'' текстом. Ее нужно хранить и при случае показать
супругам Мэсси из Лондонской Ложи, которые верят чистейшей
лжи и будут подозревать обман там, где никакого обмана
нет. Вы можете считать меня «темнокожим» и дикарем, сахиб.
И хотя я был первым, посоветовавшим переизбрание миссис
К[ингсфорд], все же скорее я бы верил ясновидению У.Э., чем
ясновидению миссис К[ингсфорд] или, вернее, ее ''истолкованию''
своих видений. Но это скоро прекратится. Субба Роу восстановит
справедливость в отношении вас.
Пишу ответ австралийскому новообращенному<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Уильям Г. Терри, австралийский спиритуалист, основатель и издатель журнала «Вестник света» в Мельбурне. Переписка с ним частично вылилась в серию статей «Фрагменты оккультной истины».}}</ref>.
<div align=right>''М.''</div>
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
trusted
5216

правок