ПМ (аноним), п.102: различия между версиями
нет описания правки
(Новая страница: «{{Карточка ПМ | автор = Кут Хуми Лал Сингх | адресат = Синнетт Альфред Перси | посы…») |
Нет описания правки |
||
Строка 23: | Строка 23: | ||
<center>'''[Оккультные обстоятельства духовного падения Хьюма]'''</center> | <center>'''[Оккультные обстоятельства духовного падения Хьюма]'''</center> | ||
Теперь моя очередь, любезный друг, ходатайствовать перед | |||
вами о мягком и, главным образом, очень ''благоразумном'' обращении | |||
с мистером Хьюмом, и я прошу выслушать меня. Вы | |||
не должны упустить из виду элемент, который имеет большое | |||
отношение к его моральной низости и который, несомненно, | |||
не извиняет, хотя и в какой-то степени смягчает его преступление. | |||
Он подталкивается и доведен наполовину до сумасшествия | |||
злыми силами, которые привлек к себе и в чье подчинение он | |||
попал вследствие врожденной моральной неразборчивости. Поблизости | |||
от него живет факир, окруженный животной аурой; | |||
также проклятия мистера Ферна при расставании (я не осмеливаюсь | |||
сказать, что они были несправедливы и незаслуженны) | |||
произвели свои воздействия; и в то время как его самозваное | |||
адептство — целиком плод его фантазии, он все же необдуманной | |||
практикой ''пранаямы'' развил в себе до некоторой степени | |||
медиумизм<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Поблизости от него… практикой пранаямы развил в себе до некоторой степени медиумизм…''''' — Медиумизм считается в учениях Махатм отрицательным свойством, препятствующим подлинному духовному развитию человека и, более того, делающим его подверженным одержанию, т.е. присвоению контроля за его сознанием негативными сущностями астрального плана, как и произошло с Хьюмом.}}</ref> и запачкан им на всю жизнь. Он широко раскрыл двери влияниям, идущим с отрицательной стороны, и вследствие | |||
этого стал почти непроницаем для влияния с положительной. | |||
Потому не следует судить о нем как о человеке, совершившем | |||
прегрешения с заранее обдуманной целью. Избегайте его, но | |||
не раздражайте еще больше, ибо он теперь более чем опасен для | |||
каждого, кто не способен, подобно вам самому, сражаться с ним | |||
его собственным оружием. Достаточно, чтобы вы узнали, каков | |||
он, чтобы быть предупрежденным и благоразумным в будущем, | |||
так как в настоящее время ему удалось сорвать наши планы | |||
в самых обещающих Кругах. Он сейчас в ударе, что продлится | |||
недели, а возможно, и месяцы, — в состоянии наибольшего | |||
эгоистического тщеславия и воинственности, во время которых | |||
он способен на самые отчаянные выходки. Потому дважды подумайте, | |||
прежде чем ускорять кризис, результаты которого могут | |||
быть очень серьезными. | |||
Что касается его причастности к теософским делам, то он | |||
в значительной степени ваш чела, пленник вашего копья и лука; | |||
но так как вы действовали по моим инструкциям, я принимаю | |||
вину на самого себя — ''всю вину'', поймите меня хорошо; я не желаю | |||
допустить, чтобы какое-нибудь пятнышко нынешних бедственных | |||
результатов портило ''вашу'' карму. Но последняя в будущем, | |||
а пока что он может причинять вред вам лично и Обществу. Вам | |||
стоило немало труда ввести его в Общество, а теперь вы должны | |||
остерегаться, чтобы не вышвырнуть его оттуда преждевременно, | |||
ибо вы видели из его писем, на какую злобу он способен и как | |||
усердно может взращивать в других подозрения и недовольство, | |||
чтобы сосредоточить интерес и лояльность на самом себе. | |||
Теософское общество только что в сохранности прошло через | |||
бурю, поднятую другим тщеславным честолюбивым противником | |||
— Даянандом С., и если все закончилось благополучно, | |||
то это потому, что у Д.С. память коротка и его ''заставили'' забыть | |||
все о документах, которые он выдал. Поэтому благоразумно | |||
ждать, наблюдать и держать под рукой материалы для защиты | |||
до того времени, когда этот новый иконоборец «поведет атаку на | |||
ваши окопы», если он когда-либо это сделает, что до настоящего | |||
времени еще не решилось, но что неизбежно произошло бы, | |||
если бы вы вдруг его обличили. Я не требую от вас проявлять | |||
к нему дружелюбие (нет, я даже настойчиво советую вам самому | |||
не писать ему некоторое время, и если он потребует объяснений, | |||
попросите вашу добрую супругу, ''которую он боится'' и вынужден | |||
уважать, чтобы она без обиняков, честно сказала ему истину, как | |||
только женщины умеют). Я прошу, чтобы вы просто откладывали | |||
открытый разрыв до того часа, когда затягивание станет уже | |||
непростительным. Никто из нас не должен ставить под угрозу | |||
дело, продвижение которого является более высоким долгом, | |||
чем личные соображения. | |||
Мне не следует заканчивать свое письмо этим черным сюжетом, | |||
но надо сказать вам, что виды на успех в Мадрасе лучше, | |||
чем в Калькутте<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Речь идет о сборе средств для организации периодического издания «Феникс».}}</ref>. Через несколько дней вы услышите результаты | |||
работы Суббы Роу. | |||
Как вам нравится «Мистер Айзекс»?<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Оккультный роман Ф. Мариона Кроуфорда, бывшего одно время редактором «Индиан Геральд» и племянника Сэма Уорда, американского бизнесмена, о котором будет сказано в следующих письмах.}}</ref> Как вы увидите (ибо вы | |||
должны прочесть эту книгу и дать на нее отзыв), эта книга — западное | |||
эхо англо-индийского «Оккультного мира». Экс-редактор | |||
«Индиан Геральд» не совсем дорос до редактора «Пионера», но | |||
что-то делается в этом направлении. Ярый враг в 1880–1881 годах | |||
как будто превратился в поклонника в 1882 году. Я думаю, довольно | |||
трудно найти людей, которые посчитают К.Х. Лал Синга, | |||
отображенного в «Рам Лал» мистером Марионом Кроуфордом, | |||
«серым адептом». Если бы эта книга была написана год тому назад, | |||
я бы мог сказать, что автор сам был gris<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Серый (''фр''.). — ''Прим. ред.''}}</ref>, когда заставил Рам | |||
Лала говорить о вечной любви и блаженстве в сферах мира Духа. | |||
Но после того как некое видение было показано ему знаменитым | |||
«Ски», в которого мистер Ч.К.М. не верит, человек совершенно | |||
бросил пить. Спасен еще один человек. Я прощаю ему свою очень | |||
«серую» внешность и даже Шере-Али! | |||
<div align=right>''Искренне ваш, К.Х.''</div> | |||
{{raw:t-ru-pool:Сноски}} |