ПМ (аноним), п.70c: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 298: Строка 298:
<center>'''[Посмертное бытие сознания людей,'''</center>
<center>'''[Посмертное бытие сознания людей,'''</center>
<center>'''умерших преждевременно]'''</center>
<center>'''умерших преждевременно]'''</center>
2. Здесь, по нашему скромному мнению, есть одно большое
различие. Мы, смотрящие с точки зрения, которая оказалась бы
неприемлемой для обществ страхования жизни, скажем, что
очень мало людей (если они вообще есть) наслаждаются вышеперечисленными
пороками и при этом уверены, что такая
линия поведения приведет их в конечном счете к преждевременной
смерти. Таково наказание ''Майи''. «Пороки» не избегнут
своей кары, но будет караться именно ''причина'', а не ''следствие'',
особенно следствие непредвиденное, хотя и вероятное. Разве назовешь
''самоубийцей'' человека, который встречает смерть в бурю
на море, или того, кто убивает себя чрезмерным умственным
трудом? Вода способна утопить человека, а чрезмерная мозговая
работа — произвести размягчение мозга, и человека нет. В таком
случае никто не должен переходить ''Калапани'' или даже купаться
из боязни утонуть, внезапно почувствовав себя дурно (ибо мы
знаем подобные случаи). Также не должен человек исполнять
свой долг и еще менее — жертвовать собою, даже ради похвальной
и благородной цели, как делают многие из нас (Е.П.Б. в том
числе). Разве мистер Хьюм назвал бы ее самоубийцей, если бы она
свалилась мертвой над своей нынешней работой? ''Побуждение''
есть все, и человек наказывается в случае ''прямой'' ответственности,
но не в противном случае. В случае жертвы естественный
час смерти был предварен ''несчастной случайностью'', тогда как
при самоубийстве смерть вызвана добровольно и с полным сознанием
ее моментальных последствий. Таким образом, человек,
который причиняет себе смерть в припадке временного умопомешательства,
''не самоубийца'', к великому огорчению и часто
смущению обществ страхования жизни. Также он не становится
добычей Кама-Локи, подвергаясь ее искушениям, но ''засыпает'',
как и другие жертвы. Какой-нибудь Гито<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Шарль Гито, убийца президента США Джеймса А. Гарфилда.}}</ref> не останется в земной
атмосфере со своими высшими принципами над ним — недействующими
и парализованными. Гито перешел в состояние, во
время которого он всегда будет стрелять в своего президента, тем
самым приводя в смятение и перетасовывая судьбы миллионов
людей, во время которого его ''всегда будут судить'' и ''всегда вешать''.
Погрузившись в отражения своих деяний и мыслей — особенно
тех, которым он предавался на виселице…<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|В этом месте в подлиннике две строчки были удалены. — ''Прим. ред. английского издания.''}}</ref>
…его рок.
Что касается тех, кто «умер от холеры, чумы или лихорадки»,
то они не поддались бы заражению, если бы у них не было зародышей
для развития таких болезней с рождения<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Что касается тех... если бы у них не было зародышей для развития таких болезней с рождения.''''' — Намек на кармические причины болезней, обусловившие наличие зародыша болезни в физическом организме человека с раннего детства.}}</ref>.
«Таким образом, подавляющее большинство всех физических
феноменов спиритуалистов», мой дорогой брат, обязано своим
происхождением ''не'' духам, но действительно оболочкам.
<center>'''[Посмертное бытие сознания в случае'''</center>
<center>'''естественной смерти]'''</center>
trusted
5215

правок