Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.4, п.086: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
== 86 ==
{{Карточка письма ЕИР
| автор          = Е.И.Рерих
| адресат        = А.И.Янушкевич
| дата написания = 1936.06.15
| дата получения =
| отправлено из  =
| получено в    =
| оригинал      =
| предыдущее    = т.4, п.85
| следующее      = т.4, п.87
}}
{{Заголовок|86


=== Е.И.Рерих – А.И.Янушкевичу ===
Е.И.Рерих – А.И.Янушкевичу}}


=== 15 июня 1936 г. ===
{{Подпись|15 июня 1936 г.}}


Многоуважаемый и дорогой Брат, по нездоровью не могла ответить раньше на Ваше последнее письмо. Сердечное спасибо за все выраженные Вами прекрасные чувства. Особенно порадовало меня и Ваше отношение к «Чаше Востока». Вы правы в своем суждении о некоторых кругах. Даже страдания мало чему или, вернее, ничему не научили известный класс людей. Косные сознания еще больше закостенели в судорогах озлобления. Но, конечно, не для них давались и даются подобные книги. Вероятно, Вы знаете, что вся серия книг Учения признана опасной русскими теософами и издан запрет читать их. Можно лишь еще раз сказать – своя своих не познаша! Но тем не менее кружки, собирающиеся вокруг Живой Этики, все множатся и ширятся, хотя и среди них есть такие, которые, принимая всю серию книг Живой Этики, не могут принять «Чашу Востока», считая ее атеистической!!! Вы будете правы спросить – но можно ли тогда поверить, что они действительно понимают остальные книги Учения? Потому мне так радостно, когда приходится встречать сознание, лишенное невежественных предрассудков.
Многоуважаемый и дорогой Брат, по нездоровью не могла ответить раньше на Ваше последнее письмо. Сердечное спасибо за все выраженные Вами прекрасные чувства. Особенно порадовало меня и Ваше отношение к «Чаше Востока». Вы правы в своём суждении о некоторых кругах. Даже страдания мало чему или, вернее, ничему не научили известный класс людей. Косные сознания ещё больше закостенели в судорогах озлобления. Но, конечно, не для них давались и даются подобные книги. Вероятно, Вы знаете, что вся серия книг Учения признана опасной русскими теософами и издан запрет читать их. Можно лишь ещё раз сказать – своя своих не познаша! Но тем не менее кружки, собирающиеся вокруг Живой Этики, всё множатся и ширятся, хотя и среди них есть такие, которые, принимая всю серию книг Живой Этики, не могут принять «Чашу Востока», считая её атеистической!!! Вы будете правы спросить – но можно ли тогда поверить, что они действительно понимают остальные книги Учения? Потому мне так радостно, когда приходится встречать сознание, лишённое невежественных предрассудков.


Вы спрашиваете – можете ли Вы дать наш адрес председательнице местного Оккультного Кружка. Если Вы знакомы с их деятельностью и лично знаете и симпатизируете его председательнице, то с удовольствием отвечу на ее письмо. Конечно, наша переписка очень обширна и мне не хотелось бы отнимать время от близких мне корреспондентов и заниматься часто просто любопытствующими, потому очень признательна Вам за этот вопрос. Но искренно ищущим и устремленным я всегда рада ответить на вопросы в связи с Учением.
Вы спрашиваете – можете ли Вы дать наш адрес председательнице местного Оккультного Кружка. Если Вы знакомы с их деятельностью и лично знаете и симпатизируете его председательнице, то с удовольствием отвечу на её письмо. Конечно, наша переписка очень обширна и мне не хотелось бы отнимать время от близких мне корреспондентов и заниматься часто просто любопытствующими, потому очень признательна Вам за этот вопрос. Но искренно ищущим и устремлённым я всегда рада ответить на вопросы в связи с Учением.


Есть ли какое движение с переводом «Агни Йоги»? Подвигается ли Ваша работа с «Беспредельностью»? Ведь это большой труд!
Есть ли какое движение с переводом «Агни Йоги»? Подвигается ли Ваша работа с «Беспредельностью»? Ведь это большой труд!
Строка 13: Строка 24:
Скоро Выйдет и «Община», и уже собирается новая книга «Аум».
Скоро Выйдет и «Община», и уже собирается новая книга «Аум».


Еще раз спасибо за добрые чувства. Шлю Вам самые светлые мысли и пожелания успеха в Ваших работах.
Ещё раз спасибо за добрые чувства. Шлю Вам самые светлые мысли и пожелания успеха в Ваших работах.


<...><ref name="ftn181">В тексте пропуск.</ref> касающихся трудных мест при переводе на другие языки. Будьте добры поставить меня в контакт с г-ном Ливским, я даже не знаю его полной фамилии.
<...><ref> В тексте пропуск.</ref> касающихся трудных мест при переводе на другие языки. Будьте добры поставить меня в контакт с г-ном Ливским, я даже не знаю его полной фамилии.


Вы сожалеете, что книги Живой Этики издаются в новой орфографии, ибо «всякие Ариманы пользуются этим обстоятельством для своей агитации, что будто бы книги эти издаются на большевистские или жидовские деньги». – На это должна сказать, что на подобные заявления мы не обращаем внимания, зная всю невежественность и злобность подобных Ариманов. Но для Вашего сведения скажу, что книги эти именно на русском языке издаются нашим Латвийским Обществом, во главе которого стоит известный латышский поэт Рихард Яковлевич Рудзитис; кроме того, так как членом Правления этого Общества состоит и наш общий с Вами друг Александр Иванович Клизовский, то он может Вам и пояснить, из каких чистых и труженических источников идут деньги на это издание. Мы гордимся нашими Латвийскими друзьями и их деятельностью.
Вы сожалеете, что книги Живой Этики издаются в новой орфографии, ибо «всякие Ариманы пользуются этим обстоятельством для своей агитации, что будто бы книги эти издаются на большевистские или жидовские деньги». – На это должна сказать, что на подобные заявления мы не обращаем внимания, зная всю невежественность и злобность подобных Ариманов. Но для Вашего сведения скажу, что книги эти именно на русском языке издаются нашим Латвийским Обществом, во главе которого стоит известный латышский поэт Рихард Яковлевич Рудзитис; кроме того, так как членом Правления этого Общества состоит и наш общий с Вами друг Александр Иванович Клизовский, то он может Вам и пояснить, из каких чистых и труженических источников идут деньги на это издание. Мы гордимся нашими Латвийскими друзьями и их деятельностью.
Строка 21: Строка 32:
Теперь что касается до новой орфографии, то здесь Ариманы проявляют присущую им невежественность.
Теперь что касается до новой орфографии, то здесь Ариманы проявляют присущую им невежественность.


Можно напомнить им, что, увы, изменение в орфографии было проведено Императорской Академией Наук еще задолго до революции. В связи с этим вспоминается мне прискорбный инцидент. В 1918 году во время нашего пребывания в Финляндии пришел навестить нас живший там профессор Руднев. Беседуя с ним, я упомянула о том, что на днях мне прислали книгу по новой орфографии и что я не могу читать подобную бездарную безграмотность, причем очень крепко выразилась о тех идиотах, которые думают лишь об облегчении усвоения, вероятно, меря все мозги на свой собственный аршин. Можете себе представить мой ужас, когда почтенный профессор побагровел, надулся и заявил, что мера эта вовсе не революционная, но проведена была еще ''до'' войны особой Комиссией при Академии Наук и что сам он был членом ее. Конечно, после этого эпизода наши отношения очень охладились. Но теперь новая орфография не представляет для меня трудностей, хотя я и не вполне согласна с ней. Букву «ять» я с полным удовольствием уступила профессору Рудневу и его ученым коллегам. На обычные возражения, что с изъятием буквы «ять» стало невозможно понять, когда «есть» означает ''быть'' и когда ''кушать, я'' отвечаю: если Вы можете читать «гнъзда», «съдла» и «звъзды», как будто вместо «ять» стоит звук «ё», то с такою же легкостью привыкнете разбираться и в этом звуковом совпадении; также и в случае новой орфографии, когда слово «осел» (осъл) не означает осла, ибо стоит поставить две точки над злосчастной буквой и осел будет отмечен. Кроме того, и в книгах Учения (Агни Йоги) сказано, что «люди готовы причитать над выносом каждой буквы». Именно эти слова относились к возмущению некоторых лиц новою орфографией. Следует проявлять подвижность во всем и стремиться к упрощению, но, конечно, при условии улучшения, потому я скажу, что новая орфография не вполне удовлетворяет меня и я внесла бы некоторые изменения. Так, я нахожу, что изъятие женского рода во множественном числе очень затрудняет понимание точного смысла, когда в длинных фразах является сомнение, к которому из разнородных существительных относятся местоимения и определительные. Это затруднение я иногда встречала при переводах с английского, где вообще отсутствует женский род, исключая местоимения единственного числа.
Можно напомнить им, что, увы, изменение в орфографии было проведено Императорской Академией Наук ещё задолго до революции. В связи с этим вспоминается мне прискорбный инцидент. В 1918 году во время нашего пребывания в Финляндии пришёл навестить нас живший там профессор Руднев. Беседуя с ним, я упомянула о том, что на днях мне прислали книгу по новой орфографии и что я не могу читать подобную бездарную безграмотность, причём очень крепко выразилась о тех идиотах, которые думают лишь об облегчении усвоения, вероятно, меря все мозги на свой собственный аршин. Можете себе представить мой ужас, когда почтенный профессор побагровел, надулся и заявил, что мера эта вовсе не революционная, но проведена была ещё ''до'' войны особой Комиссией при Академии Наук и что сам он был членом её. Конечно, после этого эпизода наши отношения очень охладились. Но теперь новая орфография не представляет для меня трудностей, хотя я и не вполне согласна с ней. Букву «ять» я с полным удовольствием уступила профессору Рудневу и его учёным коллегам. На обычные возражения, что с изъятием буквы «ять» стало невозможно понять, когда «есть» означает ''быть'' и когда ''кушать, я'' отвечаю: если Вы можете читать «гнъзда», «съдла» и «звъзды», как будто вместо «ять» стоит звук «ё», то с такою же лёгкостью привыкнете разбираться и в этом звуковом совпадении; также и в случае новой орфографии, когда слово «осёл» (осъл) не означает осла, ибо стоит поставить две точки над злосчастной буквой и осёл будет отмечен. Кроме того, и в книгах Учения (Агни Йоги) сказано, что «люди готовы причитать над выносом каждой буквы». Именно эти слова относились к возмущению некоторых лиц новою орфографией. Следует проявлять подвижность во всём и стремиться к упрощению, но, конечно, при условии улучшения, потому я скажу, что новая орфография не вполне удовлетворяет меня и я внесла бы некоторые изменения. Так, я нахожу, что изъятие женского рода во множественном числе очень затрудняет понимание точного смысла, когда в длинных фразах является сомнение, к которому из разнородных существительных относятся местоимения и определительные. Это затруднение я иногда встречала при переводах с английского, где вообще отсутствует женский род, исключая местоимения единственного числа.


Так, дорогой Брат, отнесемся с полным спокойствием к нападкам злобствующих Ариманов. Дисциплина в соизмеримости научает ко всему относиться с должным спокойствием.
Так, дорогой Брат, отнесёмся с полным спокойствием к нападкам злобствующих Ариманов. Дисциплина в соизмеримости научает ко всему относиться с должным спокойствием.


Спешно собираем книгу «Аум». Думаю, что к декабрю книга уже выйдет. А затем начнем собирать «Братство». Не знаю еще, будет ли Разрешено включить в эту книгу страницы из Сокровенной Жизни Великих Учителей. Во всяком случае, с большим горением и сердечным трепетом приступим к этой новой книге, новой радости Духа.
Спешно собираем книгу «Аум». Думаю, что к декабрю книга уже выйдет. А затем начнём собирать «Братство». Не знаю ещё, будет ли Разрешено включить в эту книгу страницы из Сокровенной Жизни Великих Учителей. Во всяком случае, с большим горением и сердечным трепетом приступим к этой новой книге, новой радости Духа.


Радуемся Вашей прекрасной работе и духовному устремлению.
Радуемся Вашей прекрасной работе и духовному устремлению.


Шлем Вам лучшие мысли и пожелания всего светлого.
Шлём Вам лучшие мысли и пожелания всего светлого.


{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
 
[[Категория: Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, том 4]]