Берасит

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Теопедия, раздел '''Елена Петровна Блаватская''', http://ru.teopedia.org/hpb/</div>
Версия от 05:04, 23 апреля 2010; Павел Малахов (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''БЕРАСИТ''' (Евр.) Первое слово в "Книге Бытия". Английский установившийся вариант переводи...»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

БЕРАСИТ (Евр.) Первое слово в "Книге Бытия". Английский установившийся вариант переводит это как "В начале", но этот перевод оспаривается многими учеными. Тертуллиан одобрял "В силе"; Гротий - "Когда сперва"; но авторы труда "Targum of Jerusalem", которым уж следовало бы знать еврейский язык, если вообще кто-либо его знал, переводили это - "В Мудрости". Годфри Хиггинс в своем "Анакалипсисе" настаивает на том, что Берасит есть знак творительного падежа, означающий "в", и рас, расит - древнее слово для Хокма, "мудрость". (у.у.у.) Берасит или Берашет есть мистическое слово у каббалистов Малой Азии.


Источник: Блаватская Е.П. - Теософский словарь