Армагеддон

Версия от 22:41, 11 сентября 2012; Павел Малахов (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Христиане истолковали изречение из Откровения не лучше, нежели многие другие вещи, и даже евреи-некаббалисты не знают его истинного значения. Армагеддон ошибочно принимают за географическую местность, долину Ездрилонскую или Армагеддон, "гору Мегиддо", где Гедеон одержал победу над мадианитянами[1]. Это ложное представление, ибо данное название в Откровении относится к мистическому месту, упоминаемому в самых древних преданиях языческого Востока, особенно у туранских и семитских народов. Это просто некий род очистительного Элизиума, где собраны души умерших в ожидании Судного дня. Это доказывает стих из Откровения. "И он собрал их на место, называемое... Армагеддон. Седьмый Ангел вылил чашу свою на воздух" (XVI, 16-17). Друзы произносят название этой мистической местности как "Рамдагон". Стало быть, весьма вероятно, что данное слово является анаграммой, как то доказывает автор книги "An Introduction to the Apocalypse" [Э.В.Х.Кинили]. Оно означает "Рама-Дагон"[2]: первый олицетворяет солнечное божество того же имени, а второй – "Дагона", халдейскую Святую Мудрость, воплощенную в их "Посланника" Оанна, Человека-Рыбу и нисходящую на "Сынов Бога" – посвященных любой страны; короче говоря, на тех, чрез кого Божественная Мудрость время от времени проявляется миру.

Источник: Блаватская Е.П., «Ламы и друзы»


Сноски


  1. Это не "Долина Мегиддо", ибо о существовании подобной долины ничего не известно. Топографические и библейские представления д-ра Робинсона не лучше гипотез.
  2. Ram означает также и утробу, и долину; а на тибетском языке – "козел". "Dag" есть рыба, производное от Dagon – человек-рыба, совершенная мудрость.