Бюрократы, Администраторы интерфейса, smwadministrator, smwcurator, smweditor, Скрывающие, Администраторы, trusted
75 389
правок
мНет описания правки |
мНет описания правки |
||
| Строка 28: | Строка 28: | ||
|шлока=4 | |шлока=4 | ||
}} | }} | ||
Наши добрые критики находят слово «Бытийность» весьма забавным, но иначе перевести санскритское слово ''Сат'' невозможно. Оно — не «существование», ибо «существование» может относиться лишь к ''феноменам'', но не к ''ноуменам''. Сама этимология латинского термина «existere» опровергает подобное утверждение, так как «ex» означает «из», а «sistere» — «стоять», стало быть, оно означает что-то, появляющееся там, где его раньше не было. Более того, «существование» подразумевает нечто, имеющее начало и конец. И как же можно применять этот термин к тому, что было вечно и о чем нельзя сказать, что оно некогда изошло из чего-то ещё? | |||
{{Пропущено|}} | |||
''В. Но, несомненно, слово «Бытийность» имеет какое-то отношение к глаголу «быть».'' | |||
''О.'' Да; но «Бытийность» — не ''бытие'', ибо она равно означает и не''бытие''. Мы не можем её представить, ибо наш интеллект конечен, а язык куда более ограничен и условен, чем наш ум. И как же мы можем выразить то, что в состоянии представить лишь серией отрицаний? | |||
{{Подпись-Протоколы|I}} | |||
''Сат'' – слово почти непереводимое на европейские языки. Здесь Сат означает ''единосущную реальность'', кроме которой всё одна иллюзия, самообман. Сат есть вечная, безграничная суть всего, в вечном и безграничном пространстве, где кроме Сата нет ничему более места. Словом, Сат есть единосущие бескачественного и безусловного духа – ''неявленного'' божества. | ''Сат'' – слово почти непереводимое на европейские языки. Здесь Сат означает ''единосущную реальность'', кроме которой всё одна иллюзия, самообман. Сат есть вечная, безграничная суть всего, в вечном и безграничном пространстве, где кроме Сата нет ничему более места. Словом, Сат есть единосущие бескачественного и безусловного духа – ''неявленного'' божества. | ||
правок