Армагеддон: различия между версиями

мНет описания правки
Строка 49: Строка 49:


{{Подпись-ЕИР-Письмо|2|55}}
{{Подпись-ЕИР-Письмо|2|55}}
Слово «Армагеддон» есть греческий эквивалент еврейского слова «Хар-Мегиддо» (гора в области Мегиддо). В еврейских писаниях этим наименованием обозначали конечную великую Битву между Силами Света и Тьмы, предуказанную всеми древнейшими пророчествами в писаниях всех народов как «Великий День Суда Божьего». Много о ней сказано в Апокалипсисе, там же в главе 16 и в стихе 16 упоминается это наименование. Также и сроки этой битвы и начало Новой Эпохи, или Цикла, можно найти в точнейших вычислениях египетских и индусских. Названа эта битва символически, именно в память страшной и действительно имевшей место битвы, происшедшей при Мегиддо (древнем городе Палестины), вблизи которого Хананиты под водительством Сисры были совершенно уничтожены. И это страшное поголовное истребление надолго запечатлелось ужасом в памяти народов-свидетелей. По всем писаниям сейчас наступают сроки окончательного уничтожения армии Гог (то есть армии антихриста, или безбожных) на горах Израиля. Причем Израиль не означает непременно «еврей», но буквальный перевод этого слова – ''«избранный».'' Потому и горы Израиля могут быть иными горами. Так же как Новый Иерусалим не означает непременно Иерусалим в Палестине. Сокровенный язык всегда пользовался символами.
{{Подпись-ЕИР-Письмо|2|73}}


{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}