Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
м
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1: −
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Страница для координации сверки текста "Тайной Доктрины" Е.П.Блаватской}}
+
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Страница для координации сверки текста "Тайной доктрины" Е.П.Блаватской}}
 
<center>'''Подготовка второй пересмотренной, исправленной и расширенной редакции перевода Е.И.Рерих'''</center>
 
<center>'''Подготовка второй пересмотренной, исправленной и расширенной редакции перевода Е.И.Рерих'''</center>
   Строка 11: Строка 11:  
|- valign=top
 
|- valign=top
 
| 2018.10.12
 
| 2018.10.12
| Проект перешёл в режим '''[[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (ред.2)|онлайн-редакции]]'''. Начался перенос накопленного материала.
+
| Проект перешёл в режим '''[[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина (пер. ЕИР, ред.2)|онлайн-редакции]]'''. Начался перенос накопленного материала.
    
|- valign=top
 
|- valign=top
Строка 23: Строка 23:  
|- valign=top
 
|- valign=top
 
| 2015.12.01
 
| 2015.12.01
| Улучшена 1-я часть 1-го тома Тайной Доктрины. Изображения (символы и диаграммы) переведены в векторный формат SVG. Где возможно были использованы символы входящие в состав шрифта. Улучшено форматирование станц. Комментарии редактора теперь выделены ещё и цветом шрифта (серым), чтобы отчётливее отличаться от оригинального текста.
+
| Улучшена 1-я часть 1-го тома Тайной доктрины. Изображения (символы и диаграммы) переведены в векторный формат SVG. Где возможно были использованы символы входящие в состав шрифта. Улучшено форматирование станц. Комментарии редактора теперь выделены ещё и цветом шрифта (серым), чтобы отчётливее отличаться от оригинального текста.
    
|- valign=top
 
|- valign=top
Строка 37: Строка 37:  
| Запуск проекта
 
| Запуск проекта
 
|}
 
|}
Цель этого проекта - улучшение перевода "Тайной Доктрины". За основу взят перевод Елены Ивановны Рерих, вышедший в Риге в 1937 году. Учтены её замечания по улучшению перевода. Условия, в которых был сделан этот перевод были далеки от идеальных. Вопреки просьбы переводчицы не была сделана даже корректорская вычитка перед изданием. И тем не менее насущная необходимость этой книги для русского мыслителя крайне необходима. И тогда и сейчас.   
+
Цель этого проекта - улучшение перевода "Тайной доктрины". За основу взят перевод Елены Ивановны Рерих, вышедший в Риге в 1937 году. Учтены её замечания по улучшению перевода. Условия, в которых был сделан этот перевод были далеки от идеальных. Вопреки просьбы переводчицы не была сделана даже корректорская вычитка перед изданием. И тем не менее насущная необходимость этой книги для русского мыслителя крайне необходима. И тогда и сейчас.   
    
Отдавая дань благодарности Елене Ивановне за этот крайне сложный труд, мы принимаем у неё эстафету, стараясь улучшить перевод и снабдить его всем необходимым дополнительным материалом, чтобы сделать более доступным один из самых сложных, самых глубоких и самых интересных мировоззренческих трудов последнего времени.   
 
Отдавая дань благодарности Елене Ивановне за этот крайне сложный труд, мы принимаем у неё эстафету, стараясь улучшить перевод и снабдить его всем необходимым дополнительным материалом, чтобы сделать более доступным один из самых сложных, самых глубоких и самых интересных мировоззренческих трудов последнего времени.   
   −
Как известно, после того, как Елена Петровна закончила работу над "Тайной Доктриной" целый коллектив редакторов занимался выверкой цитат, компоновкой глав, поиском сносок и другой необходимой для полноценного издания работой. С момента выхода этой классической теософской книги в конце 1888 года прошло уже более века и многие упоминаемые известные в то время имена и географические названия ныне забыты. Мы создали этот проект с целью как можно более полно восстановить контекст употребляемых терминов, названий и имён, отобразив их современное написание. Не переведённые иностранные крылатые фразы, имена и названия переводятся. Даются исторические, географические и биографические справки. Добавляются таблицы, схемы и изображения. Добавляются  карты упоминаемых мест.  В общем перед нами стоит задача собрать в одном месте как можно больше справочного материала, позволяющего глубже проникнуть в суть изучаемого текста.  
+
Как известно, после того, как Елена Петровна закончила работу над "Тайной доктриной" целый коллектив редакторов занимался выверкой цитат, компоновкой глав, поиском сносок и другой необходимой для полноценного издания работой. С момента выхода этой классической теософской книги в конце 1888 года прошло уже более века и многие упоминаемые известные в то время имена и географические названия ныне забыты. Мы создали этот проект с целью как можно более полно восстановить контекст употребляемых терминов, названий и имён, отобразив их современное написание. Не переведённые иностранные крылатые фразы, имена и названия переводятся. Даются исторические, географические и биографические справки. Добавляются таблицы, схемы и изображения. Добавляются  карты упоминаемых мест.  В общем перед нами стоит задача собрать в одном месте как можно больше справочного материала, позволяющего глубже проникнуть в суть изучаемого текста.  
    
Несколько лет результаты работы собирались в файлы для планируемого печатного издания. Однако по мере продвижения, становится всё более и более понятно, что работа эта, по видимому, бесконечна. В связи с этим было принято решение перенести работу в онлайн режим и, начиная с октября 2018 года, накопленный материал начал выкладываться в библиотеку Теопедии:
 
Несколько лет результаты работы собирались в файлы для планируемого печатного издания. Однако по мере продвижения, становится всё более и более понятно, что работа эта, по видимому, бесконечна. В связи с этим было принято решение перенести работу в онлайн режим и, начиная с октября 2018 года, накопленный материал начал выкладываться в библиотеку Теопедии:
   −
'''[[:t-ru-lib:Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина_(ред.2) | Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (ред.2)]]'''
+
'''[[:t-ru-lib:Блаватская_Е.П._-_Тайная_доктрина_(пер. ЕИР, ред.2) | Блаватская Е.П. - Тайная доктрина (пер. ЕИР, ред.2)]]'''
    
Обновление {{raw:t-ru-lib:хт|Text/Русский/Теософия/Блаватская%20ЕП/Блаватская%20ЕП%20-%20Тайная%20Доктрина/Блаватская%20-%20ТД%20(расшир)|PDF версий}} 2-й редакции книги временно приостанавливается. Позже планируется настроить создание PDF книги прямо из материалов сайта, используя самое актуальное её состояние.
 
Обновление {{raw:t-ru-lib:хт|Text/Русский/Теософия/Блаватская%20ЕП/Блаватская%20ЕП%20-%20Тайная%20Доктрина/Блаватская%20-%20ТД%20(расшир)|PDF версий}} 2-й редакции книги временно приостанавливается. Позже планируется настроить создание PDF книги прямо из материалов сайта, используя самое актуальное её состояние.
Строка 63: Строка 63:  
== Специальные страницы ==
 
== Специальные страницы ==
   −
* '''[[:t-ru-lib:Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина_(ред.2) | Оглавление]]''' второй редакции перевода
+
* '''[[:t-ru-lib:Блаватская_Е.П._-_Тайная_доктрина_(пер. ЕИР, ред.2) | Оглавление]]''' второй редакции перевода
* '''[[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (ред.2)/Исправления|Исправления]]''', внесённые во 2-ю редакцию
+
* '''[[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина (пер. ЕИР, ред.2)/Исправления|Исправления]]''', внесённые во 2-ю редакцию
* '''[[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (ред.2)/В помощь изучающему|В помощь изучающему]]''' --  ссылки на сопроводительный материал собираются на странице
+
* '''[[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина/В помощь изучающему|В помощь изучающему]]''' --  ссылки на сопроводительный материал собираются на странице
    
[[Категория: Теопедия]]
 
[[Категория: Теопедия]]

Навигация