ССЕПБ, том 1, стр. vii-xxii; ССЕПБ 1:vii-xxii; BCW 1:vii-xxii • О странице
| Информация о произведении | |
|
Вступление
к Собранию сочинений Е.П. Блаватской
(английский: Boris de Zirkoff)
Общее вступление для всех томов Собрания.
Публикации:
Читать оригинал: Внешние ссылки:
ДАННЫЕ Название для ссылок: Цирков Б.М. - Вступление (к ССЕПБ) Доделать: Вычитать текст | |
vii
[Эта вступительная статья относится ко всему изданию Собрания сочинений Е.П. Блаватской, а не только к настоящему тому. Вместе с последующими благодарностями оно было впервые опубликовано в V томе настоящей серии, выпущенном в 1950 году.]
Труды Е.П. Блаватской, главного основателя современного теософского движения, становятся всё более известными с каждым днём.
В своей совокупности они представляют собой одно из самых поразительных творений творческого человеческого разума. Учитывая заключённые в них беспримерные всесторонние знания, пророческую силу и духовную глубину, они должны быть причислены, как друзьями, так и врагами, к непостижимым феноменам нашей эпохи. Даже беглый просмотр этих произведений раскрывает их монументальный характер.
Наиболее известными из них являются, конечно, те, которые вышли в виде книг и выдержали несколько изданий: "Разоблачённая Изида" (Нью-Йорк, 1877), "Тайная доктрина" (Лондон и Нью-Йорк, 1888), "Ключ к теософии" (Лондон, 1889), "Голос безмолвия" (Лондон и Нью-Йорк, 1889), «Протоколы Ложи Блаватской" (Лондон и Нью-Йорк, 1890 и 1891), "Жемчужины Востока" (Лондон, 1890) и опубликованные посмертно "Теософский словарь" (Лондон и Нью-Йорк, 1892), "Кошмарные рассказы" (Лондон и Нью-Йорк, 1892), а также «Из пещер и дебрей Индостана» (Лондон, Нью-Йорк и Мадрас, 1892).
Тем не менее, современная ей широкая публика, а также великое множество более поздних исследователей теософии, едва ли осведомлены о том факте, что, начиная с 1874 года и до конца своей жизни, Е.П. Блаватская постоянно писала для широкого круга журналов и что общий объём этих разрозненных работ превышает даже объём её изданных книг.
viii Первые статьи, написанные Е.П.Б., были полемическими по своей природе и резкими по стилю. Они были опубликованы в самых известных спиритуалистических журналах того времени, таких как Banner of Light (Бостон, Массачусетс), Spiritual Scientist (Бостон, Массачусетс), Religio-Philosophical Journal (Чикаго, Иллинойс), The Spiritualist (Лондон), La Revue Spirite (Париж). Одновременно она писала увлекательные оккультные рассказы для нескольких ведущих американских газет, включая The World, The Sun и The Daily Graphic, все из Нью-Йорка.
После приезда в Индию в 1879 году она сотрудничала с Indian Spectator, Deccan Star, Bombay Gazette, Pioneer, Amrita Bazaar Pâtrika и другими газетами.
Более семи лет, а именно в период 1879-1886 годов, она писала многосерийные рассказы для известной российской газеты "Московские ведомости" (Москва) и знаменитого периодического издания "Русский вестник" (Москва), а также для менее известных газет, таких как "Правда" (Одесса), "Тифлисский вестник" (Тифлис), "Ребус" (Санкт-Петербург) и других.
Основав в октябре 1879 года свой первый теософский журнал “Теософ” (The Theosophist, Бомбей и Мадрас), она опубликовала на его страницах огромный объём бесценного учения, которое позже продолжила распространять на страницах своего лондонского журнала “Люцифер” (Lucifer), недолго просуществовавшего парижского “Теософского журнала” (Revue Théosophique) и нью-йоркского “Пути” (The Path).
Занимаясь этой грандиозной литературной работой, она находила время для полемических дискуссий с рядом писателей и учёных на страницах других периодических изданий, особенно Bulletin Mensuel парижского Общества психологических исследований и Le Lotus (Париж). В дополнение ко всему этому она написала ряд небольших брошюр и открытых писем по разным поводам, которые были опубликованы отдельно.
В этом общем обзоре можно лишь упомянуть о её обширной переписке, многие части ixкоторой содержат чрезвычайно полезные рекомендации, и её конфиденциальные «Инструкции», которые она давала членам Эзотерической секции после 1888 года.
После 25 лет неустанных исследований число отдельных статей, написанных Е.П.Б. на английском, французском, русском и итальянском языках, можно приблизить к тысяче. Особый интерес для читателей представляет тот факт, что значительное количество её эссе на французском и русском языках, содержащих в некоторых случаях учение, которое нигде больше не излагалось, теперь впервые доступно на английском языке, и оно никогда ранее полностью не переводилось ни на один другой язык.
В течение многих лет изучающие эзотерическую философию с нетерпением ожидали окончательной публикации трудов Е.П. Блаватской в собранном виде и в удобной форме. Теперь есть надежда, что это желание может быть реализовано при публикации настоящей серии томов. Они представляют собой единое издание всего литературного наследия великого теософа, насколько это можно установить после многих лет кропотливых исследований по всему миру. Эти работы расположены в строго хронологическом порядке в соответствии с датой их первоначальной публикации в различных журналах, газетах и других периодических изданиях или их появления в виде книги или брошюры. Таким образом, исследователи имеют возможность проследить постепенное раскрытие миссии Е.П.Б. и увидеть метод, который она использовала при постепенном изложении учения Древней Мудрости, начиная с её первой статьи в 1874 году. В очень редких случаях одна или две статьи появляются вне хронологической последовательности, поскольку существуют убедительные доказательства того, что они были написаны гораздо раньше и, должно быть, довольно долго оставались ненапечатанными. Такие статьи датированы более ранней датой, чем дата их фактической публикации, и размещены соответствующим образом.
Если не указано иное, все материалы были скопированы verbatim et literatim[1] непосредственно из первоисточников. В xочень редких случаях, когда такой источник был либо неизвестен, либо, если он был известен, но его невозможно было найти, статьи копировались из других изданий, где много лет назад они были перепечатаны, несомненно, из оригинальных источников.
Литературный стиль, грамматика или орфография Е.П.Б. не подвергались никакому редактированию. Очевидные типографские ошибки, однако, были исправлены. Сохранено её собственное написание санскритских технических терминов и имён собственных. Не предпринималось никаких попыток внести какое-либо единообразие или последовательность в эти сведения. Однако в английских переводах оригинальных французских и русских материалов, а также в Указателе, где написание указано в квадратных скобках непосредственно после таких терминов или названий,[2] используется правильное системно-значимое написание всех восточных технических терминов и имён собственных в соответствии с современными учебными стандартами.
Были предприняты систематические усилия для проверки многих цитат, приведённых Е.П.Б. из различных работ, и все ссылки были тщательно проверены. В каждом случае для проверки использовались оригинальные источники, и если были обнаружены какие-либо отклонения от исходного текста, они были исправлены. Со многими цитируемыми работами можно было ознакомиться только в таких крупных учреждениях, как Британский музей в Лондоне, Национальная библиотека в Париже, Библиотека Конгресса в Вашингтоне, округ Колумбия, и Государственная библиотека имени Ленина в Москве. В некоторых случаях цитируемые работы было невозможно отследить. Не было предпринято никаких попыток проверить цитаты из текущих газет, поскольку временный характер используемых материалов, по-видимому, не оправдывал таких усилий.
По всему тексту можно найти множество сносок, подписанных “Ред.”, “Редактор”, “ред. Теос.” или “Редактор «Теософа»”, а также есть сноски без подписи. Следует чётко помнить, что все эти сноски принадлежат Е.П.Б., а не составителю настоящих томов.
Все материалы, добавленные составителем – либо в виде сносок, xiлибо в виде пояснительных комментариев, добавляемых к определённым статьям, – заключены в квадратные скобки и подписаны “Составитель”. Очевидные редакторские пояснения или резюме, предшествующие статьям, или вводные комментарии Е.П.Б. просто заключены в квадратные скобки.
Иногда встречаются короткие предложения, заключённые в квадратные скобки, даже в основной части текста или в собственных сносках Е.П.Б. Эти замечания, заключённые в квадратные скобки, очевидно, принадлежат самой Е.П.Б., хотя причина такого использования не совсем очевидна.
В очень немногих случаях, которые очевидны, составитель заключил в квадратные скобки явно пропущенное слово или цифру, чтобы дополнить смысл предложения.
За текстом Е.П.Б. следует приложение, состоящее из трёх разделов:
(а) библиография восточных трудов, которая содержит краткую информацию о наиболее известных изданиях Священных Писаний и других восточных Писаниях, цитируемых Е.П.Б. или на которые она ссылается;
(б) общая библиография, в которой, помимо обычных сведений обо всех цитируемых произведениях или ссылок на них, можно найти краткие биографические данные о менее известных писателях, учёных и общественных деятелях, упомянутых Е.П.Б. в тексте или из чьих работ она цитирует. Было решено, что для исследователя будет полезно получить эту собранную информацию, которую в противном случае было бы нелегко найти;
(в) предметный указатель.
После предисловия можно увидеть краткий исторический обзор в виде хронологической таблицы, содержащей полностью документированные данные о местонахождении Е.П.Б. и полковника Генри С. Олкотта, а также о главных событиях в истории теософского движения в течение периода, охватываемого материалами, содержащимися в любом томе Серии.
xii
Большинство статей, написанных Е.П. Блаватской как для журналов, так и для газет, подписаны ею либо её собственным именем, либо одним из её довольно редких псевдонимов, таких как Хаджи Мора, Раддха-Бай, Санджня, “Противник” и другие.
Однако существует огромное количество неподписанных статей, как в теософских журналах, так и в других местах. Некоторые из них были включены, потому что тщательное изучение, проведённое рядом исследователей, хорошо знакомых с характерным литературным стилем Е.П.Б., её хорошо известными особенностями выражения и частым использованием иностранных выражений, показало, что они принадлежат перу Е.П.Б., и хотя этому нет неоспоримых доказательств, всё же включить их можно. Некоторые неподписанные статьи упоминаются в ранних теософских книгах, мемуарах и брошюрах как написанные Е.П.Б. В других случаях Е.П.Б. вклеивала вырезки из таких статей в свои многочисленные Альбомы для вырезок (которые сейчас хранятся в архивах Адьяра), снабжая их пометками пером и чернилами, подтверждающими её авторство. Известно, что несколько статей были написаны другими авторами, но почти наверняка были исправлены Е.П.Б. или дополнены ею, или, возможно, написаны ими с её личным более или менее прямым вдохновением. Они были включены с соответствующими комментариями.
В связи с трудами Е.П.Б. возникает сложная проблема, о которой, вероятно, не знает случайный читатель. Дело в том, что Е.П.Б. часто выступала в качестве секретаря, пишущего под диктовку Старших в Оккультной Иерархии. Иногда целые отрывки были продиктованы ей её собственным Учителем или другими Адептами и продвинутыми учениками. Тем не менее, эти отрывки пронизаны совершенно очевидными особенностями её собственного неподражаемого стиля и иногда перемежаются замечаниями, определённо исходящими из её собственного ума. Весь этот предмет включает в себя довольно сложные тайны, связанные с передачей оккультных сообщений от Учителя к ученику.
xiii Во время своего первого контакта с Учителями, при посредничестве Е.П.Б., А.П. Синнетт попытался получить объяснение процесса, упомянутого выше, и получил следующий ответ от Учителя К.Х.:
“...Вы не должны забывать, что эти письма не пишутся от руки, а производится их оттиск, то есть они осаждаются, и затем все ошибки исправляются.
...Вначале я должен его обдумать, фотографически точно запечатлеть в своём мозгу каждое его слово и каждую фразу, и только после этого оно может быть воспроизведено при помощи “осаждения”. Подобно тому, как при фиксировании изображений, полученных камерой на химически подготовленных поверхностях, требуется предварительно расположить изображаемый объект в фокусе, иначе – как это часто встречается на плохих фотографиях – ноги модели могут выглядеть совершенно несоразмерными голове и т.д. – так и нам нужно сначала выстроить наши предложения и запечатлеть каждую букву, которая появится на бумаге, в нашем сознании, прежде чем всё это станет пригодным для чтения.
Вот пока и всё, что я могу сказать Вам на этот счёт. Когда наука узнает больше о тайне литофила (или литобиблиона) и о том, как изначально на камнях появляются отпечатки листьев, я смогу помочь Вам лучше понять этот процесс. Но Вы должны знать и помнить одно – мы всего лишь преемники и рабски подражаем Природе в её творчестве”.[3]
В статье, озаглавленной “Осаждение”, Е.П.Б., ссылаясь непосредственно на отрывок, процитированный выше, пишет следующее:
“После того как было написано изложенное выше, Учителя любезно позволили ещё немного приоткрыть завесу, и, таким образом, теперь постороннему лицу можно более полно объяснить способ действия (modus operandi)...
...Работа по написанию писем, о которых идёт речь, осуществляется с помощью своего рода психического телеграфирования; Махатмы очень редко пишут свои письма обычным способом. На психическом плане существует, так сказать, электромагнитная связь между Махатмой и его чела, один из которых действует как его личный секретарь, пишущий под диктовку. Когда Учитель хочет, чтобы письмо было написано таким образом, он привлекает внимание челы, которого выбирает для выполнения задания, звоном астрального колокольчика (слышимого многими членами нашего Общества и другими людьми), который звенит рядом с ним, точно так же, как отправляющая телеграфная станция подаёт сигнал получающей станции перед отправкой сообщения. Затем мысли, возникающие в уме Махатмы, облекаются в слова, мысленно произносятся им, и эти слова, устремлённые им по астральным токам, он направляет к чела, чтобы воздействовать на мозг последнего. Оттуда они переносятся нервными токами к ладоням и кончикам пальцев его xivрук, которые покоятся на листке магнетически подготовленной бумаги. По мере того, как мысленные волны таким образом запечатлеваются на ткани бумаги, из океана акаши (пронизывающего каждый атом чувственной вселенной) посредством оккультного процесса (описывать который здесь неуместно) к ней притягиваются соответствующие соединения веществ (materials), и остаются необратимые отпечатки.
Из этого совершенно ясно, что успешное написание таких писем, как описано выше, зависит, главным образом, от следующих факторов: (1) силы и ясности, с которыми передаются мысли, и (2) свободы от любых помех воспринимающего мозга. Точно так же обстоит дело и с обычным электрическим телеграфом. Если по той или иной причине заряд батареи, снабжающей электроэнергией телеграфный аппарат, падает ниже требуемого уровня, или происходит какое-либо нарушение в принимающем аппарате, то передаваемое сообщение либо искажается, либо становится каким-то образом неудобочитаемым. ...Вообще такие неточности возникают очень часто, как можно понять из того, что пишет Махатма в приведённом выше фрагменте. «Имейте в виду, - говорит Он, - что эти письма не написаны, а произведены оттиском или осаждены, а затем все ошибки исправлены». Перейдём к источникам погрешностей при осаждении. Помня об обстоятельствах, при которых в телеграммах возникают ошибки, мы понимаем, что если Махатма по какой-то причине будет истощённым или позволит своим мыслям блуждать во время данного процесса, или окажется не в состоянии управлять требуемой интенсивностью астральных токов, по которым проецируются его мысли, или если рассеянное внимание ученика приведёт к расстройству его мозга и нервных центров, это значительно повлияет на успех данного процесса”.[4]
К этому отрывку можно добавить слова Е.П.Б., которые содержатся в её уникальной статье под названием “Мои книги”, опубликованной в журнале «Люцифер» в тот самый месяц, когда её не стало.
“...Для мысли не существует пространства и расстояния: если два человека имеют совершенный взаимный психомагнитный rapport[5] и один из них является великим Адептом оккультных наук, то передача мыслей и диктовка целых страниц становятся такими же лёгкими и понятными на расстоянии десяти тысяч миль, как и передача двух слов через комнату”.[6]
Конечно, не требует доказательств то, что если бы такие продиктованные отрывки, длинные или короткие, были исключены из её «Собрания сочинений», было бы необходимо исключить также очень xvбольшие отрывки, как из "Тайной доктрины", так и из "Разоблачённой Изиды", поскольку они были либо результатом прямой диктовки Е.П.Б. одним или больше Адептов, либо даже фактическим материалом, полученным оккультными средствами для использования ею, если бы она захотела это сделать. Такое отношение к трудам Е.П.Б. вряд ли соответствовало бы здравому смыслу или её собственному взгляду на вещи, поскольку она и в самом деле без колебаний подписывала своим именем большую часть материалов, которые были продиктованы ей различными высшими Оккультистами.
Теперь следует провести исторический обзор различных этапов собирания обширных трудов Е.П.Б.
Вскоре после смерти Е.П.Б. была предпринята первая попытка собрать и опубликовать, по крайней мере, некоторые из её разрозненных работ. В 1891 году всеми секциями Теософского общества были приняты решения об учреждении “Мемориального фонда Е.П.Б.” с целью публикации тех вышедших из-под её пера произведений, которые будут способствовать “тому тесному союзу между жизнью и мыслью Востока и Запада, достижению которого она посвятила свою жизнь”.
В 1895 году в печати появился первый том “Серии Мемориального фонда Е.П.Б.” под названием “Современный Панарион: собрание отрывочных фрагментов, вышедших из-под пера Е.П. Блаватской” (Лондон, Нью-Йорк и Мадрас, 1895, 504 стр.), содержащий избранные статьи Е.П. Блаватской из спиритуалистических журналов и ряд её ранних публикаций в журнале “Теософ”. Сборник был напечатан в типографии H.P.B. Press, расположенной по адресу: Генри-стрит, 42, Риджентс-парк, Лондон, Северо-Запад, типографии Теософского общества. О дальнейших публикациях томов ничего неизвестно, хотя, по-видимому, планировалось издание и других томов этой серии.
Сбор материала для единого издания трудов Е.П. Блаватской был начат нижеподписавшимся в 1924 году, xviкогда он проживал в штаб-квартире Теософского общества Пойнт-Лома во времена президентства Кэтрин Тингли. В течение примерно шести лет он оставался частным проектом составителя. Было собрано, скопировано и предварительно классифицировано около 1500 страниц машинописного материала. Для получения правильных данных были использованы многочисленные зарубежные источники информации, и была проделана большая предварительная работа.
Вскоре, на стадии формирования плана, выяснилось, что аналитическое исследование ранних лет современного теософского движения было необходимо не только для того, чтобы выяснить, какие издания на самом деле опубликовали статьи, вышедшие из-под пера Е.П.Б., но и для того, чтобы предоставить данные для поиска каждого доступного ключа по проверке дат публикации, которые часто указывались ошибочно.
Именно в это время была начата обширная международная переписка с отдельными лицами и учреждениями в надежде получить необходимую информацию. К концу лета 1929 года большая часть этой работы была завершена в той мере, в какой она касалась начального периода 1874-79 годов.
В августе 1929 года к доктору Готфриду де Пурукеру, тогдашнему главе Теософского общества Пойнт-Лома, обратились по поводу плана публикации единого издания трудов Е.П.Б. Эта идея была немедленно принята, и был сформирован небольшой комитет для помощи в подготовке материала. С самого начала предполагалось начать публикацию в 1931 году, как дань уважения Е.П.Б., к столетней годовщине её рождения, при условии, что удастся найти подходящего издателя.
После рассмотрения нескольких возможных издателей покойный доктор Генри Т. Эдж – личный ученик Е.П. Блаватской со времён её жизни в Лондоне – предложил обратиться к издательству Rider and Co. в Лондоне.
27 февраля 1930 года А. Тревор Баркер из Лондона, переписчик и составитель "Писем Махатм к А.П. Синнетту", написал доктору Г. де Пурукеру и, среди xviiпрочего, сообщил, что он и его друг Рональд А.В. Моррис уже некоторое время работают над планом собирания журнальных статей Е.П.Б. для возможной серии томов, которые будут опубликованы в ближайшем будущем. Между этими джентльменами и Комитетом в Пойнт-Лома немедленно установился тесный контакт. Сначала они прислали полный список своих материалов, а в июле 1930 года – и сам собранный материал, который состоял, в основном, из статей в журналах “Теософ” и “Люцифер”. Несмотря на то, что их материалы в значительной степени дублировали то, что уже было собрано из этих журналов, они содержали также и ряд ценных сведений из других источников. В мае 1930 года А. Тревор Баркер также предложил лондонскую фирму Rider and Co. в качестве возможного издателя.
Тем временем, а именно 1 апреля 1930 года, составитель предложил превратить весь этот труд в межорганизационный теософский проект, в котором будут сотрудничать все теософские общества. Поскольку эта идея соответствовала Движению братания, основанному в то время доктором Г. де Пурукером, она была сразу же принята, и были предприняты шаги для обеспечения сотрудничества с другими теософскими обществами.
24 апреля 1930 года было отправлено письмо доктору Анни Безант, президенту Теософского общества (Адьяр), с просьбой о сотрудничестве в составлении предстоящей серии. При посредничестве Ларса Ика её поддержка была обеспечена во время Теософского съезда, проходившего в Женеве, Швейцария, 28 июня – 1 июля 1930 года, где она выполняла обязанности председателя.
После периода предварительной переписки с официальными лицами штаб-квартиры в Адьяре установилось конструктивное и плодотворное сотрудничество в области литературы. Любезное разрешение доктора Анни Безант использовать материалы из архивов Теософского общества в Адьяре и искреннее сотрудничество С. Джинараджадасы, А.Дж. Хамерстера, Мэри К. Нефф, Н. Шри Рама и других, продолжавшееся в течение ряда лет, были факторами первостепенной важности для успеха всей этой работы.
xviii Была принята помощь ряда других людей в разных частях света, и работа над сборником приобрела более стабильную форму межорганизационного теософского проекта, в котором сотрудничали многие люди различных национальностей и рода занятий в теософии.
В то время как продолжалась работа над различными частями уже имеющегося материала, основные усилия были направлены на завершение первого тома Серии, который должен был охватывать период 1874-1879 годов. В некоторых отношениях этот том оказался самым трудным для создания из-за того, что материалы для него были разбросаны по нескольким континентам и часто содержались в почти недоступных периодических изданиях и газетах той эпохи.
Первый том был готов к печати летом 1931 года, и затем его отправили в лондонскую фирму Rider and Co, с которой был подписан контракт. Из-за различных задержек, на которые составитель не имел никакого влияния, он не поступал в печать до августа 1932 года и, наконец, был издан в начале 1933 года под названием "Полное собрание сочинений Е.П. Блаватской".
Издатель поставил условие, что на титульном листе книги должно быть указано имя А. Тревора Баркера как ответственного редактора, учитывая его репутацию редактора «Писем Махатм к А.П. Синнетту» и «Писем Е.П. Блаватской к А.П. Синнетту». Это условие было согласовано как технический момент, предназначенный исключительно для деловых целей.
Том II этой серии также был издан в 1933 году, том III появился в 1935 году, а том IV – в 1936 году. В том же году издательство Rider and Co выпустило факсимильное издание "Разоблачённой Изиды", в котором оба тома были под одной обложкой и не отличались от предыдущих четырёх томов «Полного собрания сочинений».
В 1937 году произошли новые непредвиденные задержки, а затем разразился мировой кризис, приведший ко Второй мировой войне, которая остановила продолжение серии. Во время лондонского “блица” помещения Rider and Co и других издательских xixдомов на Paternoster Row, были разрушены. Печатные формы уже опубликованных четырёх томов были испорчены (как и печатные формы «Писем Махатм к А.П. Синнетту» и других произведений), и, поскольку издание было небольшим, этих томов больше не было в наличии, и они оставались недоступными в течение последних четырнадцати лет.
Однако в период Мировой войны исследовательская работа и подготовка материала для будущей публикации продолжались непрерывно, и было обнаружено много нового. Неожиданно были найдены и оперативно переведены очень редкие статьи, написанные Е.П.Б. на французском языке. Был проведён полный обзор всех известных произведений на её родном русском языке, и были обнаружены новые экземпляры. Эти русские литературные произведения были собраны в полном объёме непосредственно из первоисточников, а наиболее редкие статьи были предоставлены бесплатно Московской государственной библиотекой имени Ленина.
Тяжёлое экономическое положение в Англии, как во время, так и после Второй мировой войны, не позволило Rider and Co возобновить работу над первоначальной серией. Тем временем спрос на труды Е.П. Блаватской неуклонно возрастает, и всё большее количество людей с нетерпением ожидает выхода в свет американского издания её «Собрания сочинений». Чтобы удовлетворить этот растущий спрос, и было выпущено настоящее издание. Его публикация на семьдесят пятом году существования современного теософского движения удовлетворяет давно назревшую потребность на Американском континенте, где в 1875 году был заложен краеугольный камень первоначального Теософского общества.
Труды Е.П. Блаватской уникальны. Они говорят громче, чем любые человеческие комментарии, и окончательное доказательство истинности содержащегося в них учения пребывает в самом ученике – когда его сердце настроено на космическую гармонию, оно раскрывается перед его мысленным взором. Как и все мистические писания на протяжении веков, они скрывают гораздо больше, чем раскрывают, и интуитивный исследователь обнаруживает в них только то, что он способен постичь, – ни больше, ни меньше.
Не изменяемые временем, не тронутые фантасмагорией мирового карнавала, не пострадавшие от язвительной критики, не запятнанные xxбранью тривиальных и догматичных умов, эти произведения стоят сегодня, как и в день своего первого появления, подобно величественной скале среди пенящихся гребней бурного моря. Их громкий призыв звучит, как и прежде, и тысячи жаждущих сердец сбитых с толку и разочарованных мужчин и женщин, искателей истины и знаний, находят вход в великую жизнь в непреходящих принципах мышления, содержащихся в литературном наследии Е.П.Б.
Она бросила вызов религиозному сектантству своего времени с его кричащей ритуальностью и мёртвой буквой ортодоксальных обрядов религиозных культов. Она бросила вызов укоренившимся научным догмам, сформировавшимся в умах, которые видели в природе лишь случайное скопление безжизненных атомов, движимых простой случайностью. Возрождающая сила её глубинных мыслей прорвала сковывающую оболочку умирающего богословия, развеяла пустые споры фразёров и поставила мат прогрессу научных заблуждений. Сегодня эти идеи, подобно весеннему разливу какой-то могучей реки, распространяются далеко и широко по всей земле. Величайшие мыслители современности порой высказывают подлинные теософские идеи, часто сформулированные тем же языком, который использовала сама Е.П.Б., и мы ежедневно становимся свидетелями обращения умов людей к тем сокровищницам Транс-Гималайского эзотерического знания, которые она для нас открыла. Мы рекомендуем её труды усталому страннику и искателю непреходящих духовных реальностей. В них содержится ответ на многие сложные проблемы. Они открывают широкие врата, о которых прежде и не мечтали, открывая перспективы космического великолепия и неиссякаемого вдохновения. Они вселяют новую надежду и мужество в малодушного, но искреннего исследователя. Они являются утешением и опорой, а также проводником и учителем для тех, кто уже идёт по вековому пути. Что же касается тех немногих, кто находится в авангарде человечества, отважно преодолевая уединённые проходы, ведущие к Золотым вратам, то эти писания дают им ключ к тайному знанию, позволяющему поднять тяжёлую перекладину, которая должна быть поднята, прежде чем Врата впустят странника в страну Вечного Рассвета.
xxi
В ходе этого литературного проекта была получена значительная добровольная помощь от многих частных лиц и нескольких известных учреждений. Контакты, установленные с ними, стали причиной многих приятных знакомств и прочных дружеских отношений. Составитель хотел бы выразить свою признательность каждому из них. В частности, я выражаю признательность следующим друзьям и коллегам:
Готфриду де Пурукеру, покойному руководителю Теософского общества Пойнт-Лома, за его постоянную поддержку, бесценные советы, касающиеся трудов Е.П.Б. и возможность поделиться своими глубокими познаниями по вопросам, относящимся к оккультизму; Генри Т. Эджу и Чарльзу Дж. Райану, за помощь в установлении авторства многих неподписанных статей; Бертраму Кейтли, который в последние годы своей жизни предоставил ценную информацию относительно некоторых статей в изданиях журнала Lucifer, в штате редакции которого он работал во времена Е.П.Б.; Э.Т. Стурди, члену Внутренней группы Е.П.Б., за наводящие на размышления данные и указания; К. Джинараджадасе, президенту Теософского общества (Адьяр), за многолетнее сотрудничество и моральную и материальную поддержку; А.Дж. Хамерстеру и Мэри К. Нефф, за их скрупулёзную работу по переписи материалов из архивов Адьяра; Марджори М. Тайберг, профессиональные редакторские способности которой сыграли важную роль в подготовке первых томов; Джозефу Х. Фасселлу, генеральному секретарю Теософского общества Пойнт-Лома, за его сотрудничество в связи с изданием Архивов общества; A. Тревору Баркеру и Вирджинии Баркер, Лондон, и Рональду А.В. Моррису, Хоув, Сассекс, за редакторскую работу над отдельными частями рукописей и их участие в деловых операциях с Rider and Co.; Свену Иеку, бывшему руководителю отдела публикаций в Пойнт-Лома, Калифорния, за ценную помощь в продаже более ранних томов; Джудит Тайберг, за полезные советы в отношении технических терминов на санскрите; Хелен Моррис Кертинг, Нью-Йорк; Эрнесту Каннингему, Филадельфия; Филипу Малпасу, Лондон; Маргарет Гилд Конджер, Вашингтон, округ Колумбия; Чарльзу Э. Боллу, Лондон; Дж. Хьюго Татчу, президенту издательства McCoy Publishing Company, Нью-Йорк; Дж. Эмори Клапп, Бостон; Туре Далину, Париж; Т. Уиллансу, Австралия; У. Эммет Смоллу, Джеффри Барборке, миссис Грейс Ноше, мисс Грейс Фрэнсис Ноше, Соломону Хекту, Юнис М. Ингрэму и другим – за исследовательскую работу, проверку ссылок, копирование рукописей и помощь в различных технических вопросах, связанных с предыдущими томами; Мэри Л. Стэнли, Лондон, за кропотливую и наиболее квалифицированную исследовательскую работу в Британском музее; Александру Петровичу Лейно, Гельсингфорс, Финляндия, за неоценимую помощь в приобретении оригинальных материалов на русском языке в Гельсингфорсском университете; xxiiУильяму Л. Бирсаху-младшему и Уолтеру А. Карритерсу-младшему, чьё глубокое знание исторических документов, связанных с теософским движением, оказало неоценимую помощь; и миссис Мэри В. Лэнгфорд, чей самый тщательный и грамотный перевод материалов на русский язык внёс значительный вклад во всю серию.
Составитель также выражает признательность следующим учреждениям и их должностным лицам, которые предоставили информацию, необходимую для подготовки этой серии: Стэнфордскому университету и Гуверовскому институту в Пало-Альто, Калифорния; Британскому музею в Лондоне; Американо-русскому институту в Нью-Йорке; Авраму Ярмолинскому, руководителю Славянского отдела и Полу Норту Райсу, начальнику справочного отдела Нью-Йоркской публичной библиотеки; Калифорнийскому университету в Лос-Анджелесе, Лос-Анджелес, Калифорния; Библиотеке Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия; Мэри Э. Холмс, библиотекарю Библиотеки Франклина, Франклин, Массачусетс; Фостер М. Палмеру, библиотекарю-референту, Библиотеки Гарвардского колледжа, Кембридж, Массачусетс; Библиотеке Пенсильванского университета, Филадельфия, Пенсильвания; Национальной библиотеке, Париж; Государственной библиотеке имени Ленина, Москва, СССР; Библиотеке Кунглиги, Стокгольм; Университетской библиотеке, Упсала; Бостонской публичной библиотеке; Библиотеке Колумбийского университета, Нью-Йорк; Библиотеке Йельского университета, Нью-Хейвен, Коннектикут; Библиотеке и музею Великой Ложи, Лондон; Американскому антикварному обществу, Вустер, Массачусетс; Публичной библиотеке, Коломбо, Цейлон; Государственной библиотеке штата Массачусетс, Бостон, Массачусетс; Бостонскому Атенеуму; Императорской библиотеке, Калькутта, Индия; Лондонскому альянсу спиритуалистов; Массачусетской государственной ассоциации спиритуалистов, Бостон, Массачусетс; Калифорнийской государственной библиотеке, Сакраменто, Калифорния; Библиотеке Философского исследовательского общества, Лос-Анджелес, Калифорния.
Другие люди время от времени вносили свой вклад в успех этого литературного произведения. Я выражаю признательность всем им, даже если их имена не упоминаются отдельно.
Борис Цирков Составитель Лос-Анджелес, Калифорния, США 8 сентября 1950
[Начиная с VII тома, публикация Собрания сочинений была осуществлена издательством The Theosophical Publishing House, Адьяр, Мадрас, Индия, по предложению нашего уважаемого Брата и друга Н. Шри Рама, президента Теософского общества, Адьяр.]
Сноски
- ↑ (лат.) Слово в слово, буква в букву
- ↑ Смотрите пояснительную записку на стр. 442.
- ↑ А.П. Синнетт, «Оккультный мир» (первоначальное издание Лондон: Trübner and Co, 1881), стр. 143-144. Также Мах. Ltr, № VI, с небольшими вариациями.
- ↑ Теософ, т. V, № 3-4 (51-52), декабрь-январь 1883-1884, стр. 64.
- ↑ взаимопонимание, гармония, контакт
- ↑ Люцифер, Лондон, т. 1. VIII, № 45, 15 мая 1891, стр. 241-247.