Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Строка 16: Строка 16:  
{{Дата дневника|18 апреля 1924}}
 
{{Дата дневника|18 апреля 1924}}
   −
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь на 18-ое апреля.}}
+
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь на 18 апреля.}}
 
{{Во1}}
 
{{Во1}}
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Несмотря на лай собаки и шум в соседней комнате, начала слышать.}}
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Несмотря на лай собаки и шум в соседней комнате, начала слышать.}}
   −
I have to say to you … association…<ref>I have to say to you … association… (англ.) — Я должен сказать тебе… ассоциация.</ref> Подадим тебе отель {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|— не уверена в последнем слове.}}
+
I have to say to you… association…<ref>I have to say to you… association… (англ.) — Я должен сказать тебе… ассоциация.</ref> Подадим тебе отель {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|— не уверена в последнем слове.}}
   −
Только не бумажные… писания проморгали… Look here, what the writes. Is the governor's daughter. You had terrible sufferings this night.<ref>Look here, what the writes. Is the governor's daughter. You had terrible sufferings this night (англ.) — Смотри сюда, что-то пишет. Это дочь губернатора. Вы пережили ужасные страдания этой ночью.</ref> По чуткости… одно туловище. Лучше нести свою ношу… ужасно… Has he done… upstairs?<ref>Has he done… upstairs? (англ.) — Он уже сделал это… вверх по лестнице?</ref>
+
Только не бумажные… писания проморгали… Look here, what the writes. Is the governor's daughter. You had terrible sufferings this night.<ref>Look here, what the writes. Is the governor's daughter. You had terrible sufferings this night. (англ.) — Смотри сюда, что-то пишет. Это дочь губернатора. Вы пережили ужасные страдания этой ночью.</ref> По чуткости… одно туловище. Лучше нести свою ношу… ужасно… Has he done… upstairs?<ref>Has he done… upstairs? (англ.) — Он уже сделал это… вверх по лестнице?</ref>
    
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Сильный треск в окно.}}
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Сильный треск в окно.}}
Строка 38: Строка 38:  
Пламя находится в пятке. Серебряная свадьба. Должно быть — да-да… — {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|несколько голосов сразу.}}
 
Пламя находится в пятке. Серебряная свадьба. Должно быть — да-да… — {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|несколько голосов сразу.}}
   −
Beams…<ref> Beams (англ.) — Балки.</ref> — {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|фразу забыла, сразу не записав её.}}
+
Beams…<ref> Beams (англ.) — балки.</ref> — {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|фразу забыла, сразу не записав её.}}
   −
Constructiring<ref>Constructiring (англ.) — Строительство.</ref> уже начались. Больших результатов от цветов жду. Кроме… кровь… подбородок… Славный — {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|женский голос.}}
+
Constructiring<ref>Constructiring (англ.) — строительство.</ref> уже начались. Больших результатов от цветов жду. Кроме… кровь… подбородок… Славный — {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|женский голос.}}
    
Неподходящее там… и нашли.
 
Неподходящее там… и нашли.
trusted
27 353

правки

Навигация