Перейти к содержанию

Рерих Е.И. - Дневник 1922.01.16: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
 
Строка 30: Строка 30:
– Читайте «S[ecret] Doctr[ine]», стр. 43, стр. 2.
– Читайте «S[ecret] Doctr[ine]», стр. 43, стр. 2.


«...a higher standard of excellence in the following period of activity»<ref> </ref> [англ.: высший уровень совершенства в следующем периоде активности]<ref> </ref>.
«...a higher standard of excellence in the following period of activity»<ref name=@>Эта фраза в источнике пока не найдена. – ''Ред.''</ref> [англ.: высший уровень совершенства в следующем периоде активности]<ref name=@/>


– Блаватск[ая], стр. 312, строчка 1.
– Блаватск[ая], стр. 312, строчка 1.


«...had followed us from Bombay»<ref> </ref> [англ.: следовал за нами из Бомбея]<ref> </ref>.
«...had followed us from Bombay»<ref name=@/> [англ.: следовал за нами из Бомбея]<ref name=@/>.


– Читай «S[ecret] Doctr[ine]» – 311 – 1.
– Читай «S[ecret] Doctr[ine]» – 311 – 1.


«...The seven capital Sins and the seven Virtues»<ref> </ref> [англ.: семь смертных грехов и семь добродетелей]<ref> </ref>.
«...The seven capital Sins and the seven Virtues»<ref name=@/> [англ.: семь смертных грехов и семь добродетелей]<ref name=@/>.


– Блаватск[ая] – 253 – 2.
– Блаватск[ая] – 253 – 2.


«...salutary fall according to the Brahmanical computation between March 12th and April 10th»<ref> </ref> [англ.: спасительное уменьшение, согласно браминским вычислениям, между 12-м марта и 10-м апреля]<ref> </ref>.
«...salutary fall according to the Brahmanical computation between March 12th and April 10th»<ref name=@/> [англ.: спасительное уменьшение, согласно браминским вычислениям, между 12-м марта и 10-м апреля]<ref name=@/>.


– Читай Блав[атскую], 202 – строк[а] 3.
– Читай Блав[атскую], 202 – строк[а] 3.


«Used to luxuries of every kind as to grow weary even of Golkonda»<ref> </ref> [англ.: Привычка ко всевозможной роскоши, способной затмить даже Голконду]<ref> </ref>.
«Used to luxuries of every kind as to grow weary even of Golkonda»<ref name=@/> [англ.: Привычка ко всевозможной роскоши, способной затмить даже Голконду]<ref name=@/>.


– «S[ecret] Doctr[ine]» – 234 – 9.
– «S[ecret] Doctr[ine]» – 234 – 9.


«...he is a living body, not a living being»<ref> </ref> [англ.: Он живое тело, но не живое существо]<ref> </ref>.
«...he is a living body, not a living being»<ref name=@/> [англ.: Он живое тело, но не живое существо]<ref name=@/>.


– Читай «S[ecret] Doctr[ine]» – 143 – 5.
– Читай «S[ecret] Doctr[ine]» – 143 – 5.


«The Mother sleeps, yet is ever breathing»<ref> </ref> [англ.: Матерь спит, но дышит постоянно]<ref> </ref>.
«The Mother sleeps, yet is ever breathing»<ref name=@/> [англ.: Матерь спит, но дышит постоянно]<ref name=@/>.


– Блаватск[ая], 133 – 2.
– Блаватск[ая], 133 – 2.


«...people do not believe in»<ref> </ref> [англ.: люди не верят в]<ref> </ref>.
«...people do not believe in»<ref name=@/> [англ.: люди не верят в]<ref name=@/>.


– «Secr[et] Doctr[ine]», 531 – 2.
– «Secr[et] Doctr[ine]», 531 – 2.
Строка 66: Строка 66:
– Блаватск[ая], 121 – 1.
– Блаватск[ая], 121 – 1.


«Gratuitous daily transports to the wellguarded shore»<ref> </ref> [англ.: Бесплатная ежедневная переправа на защищённый берег]<ref> </ref>.
«Gratuitous daily transports to the wellguarded shore»<ref name=@/> [англ.: Бесплатная ежедневная переправа на защищённый берег]<ref name=@/>.


– Считаю, Урусвати может Нуцю щадить.
– Считаю, Урусвати может Нуцю щадить.
trusted
28 023

правки