Изменения

м
Вебинар 2021.07.11
Строка 13: Строка 13:     
{{Стиль А-Заголовок|Станца II}}
 
{{Стиль А-Заголовок|Станца II}}
{{Стиль А-ТД. Текст станцы|'''5.''' Семеро<ref>Сыновей.</ref> ещё не родились из Ткани Света. Едина тьма была Отцом-Матерью, Свабхават; и Свабхават была во тьме.}}
+
{{Стиль А-ТД. Текст станцы|'''5.''' Семеро<ref>Сыновей.</ref> ещё не родились из Ткани Света. Единая тьма была Отцом-Матерью, Свабхават; и Свабхават была во тьме.}}
      −
Тайная доктрина в данных станцах занимается, главным образом, если только не вполне, нашей Солнечной системой и в особенности нашей планетной цепью. Потому «семь сыновей» являются создателями последней. Это учение в дальнейшем будет объяснено полнее.
+
Тайное учение в данных стансах занимается, главным образом, если только не вполне, нашей Солнечной системой и в особенности нашей планетной цепью. Потому «семь сыновей» являются создателями последней. Это учение в дальнейшем будет объяснено полнее.
    
{{Стр|61|Божественная мысль, божественный мыслитель}}
 
{{Стр|61|Божественная мысль, божественный мыслитель}}
   −
Свабхават «пластическая субстанция», наполняющая вселенную, есть корень всего сущего. Свабхават есть, так сказать, буддийский конкретный аспект абстракции, именуемой в индусской философии мулапракрити. Это есть тело души и то, чем был бы эфир для акаши, последняя является одушевляющим принципом первого. Китайские мистики сделали из этого синоним «бытия». В китайском переводе {{Стиль С-Язык иностранный|Ekaśloka-Śâstra}} Нагарджуны (китайского Лун-шан), названной ''И-шу-лу-цзя-лунь'', сказано, что термин «бытие» или «субхава» ({{Стиль С-Язык иностранный|Yeu}} по китайски), означает «сущность, самодающая сущность»; также это объяснено им, как и означающее «без действия и в действии», «природа, неимеющая своей природы». Субхава, от которого происходит свабхават<ref>''Примечание Е.&nbsp;И.&nbsp;Рерих:'' При издании рукописи Е.&nbsp;П.&nbsp;Бл., видимо вкралась ошибка. Свабхавата является производным от Свабхава, а не от Субхава (?), как указано в тексте. Ясно, что имелось в виду свабхава, так как говорится о двух составных частях слова свабхавата. По китайски свабхава – цзы-син.</ref>, состоит из двух слов: су – прекрасный, хороший и сва – самость и бхава – бытиё или же состояние бытия.
+
Свабхават, «пластическая субстанция», наполняющая вселенную, есть корень всего сущего. Свабхават есть, так сказать, буддийский конкретный аспект абстракции, именуемой в индусской философии мулапракрити. Это есть тело души и то, чем был бы эфир для акаши, последняя является одушевляющим принципом первого. Китайские мистики сделали из этого синоним «бытия». В китайском переводе {{Стиль С-Язык иностранный|Ekaśloka-Śâstra}} Нагарджуны (китайского Лун-шан), названной ''И-шу-лу-цзя-лунь'', сказано, что термин «бытие» или «субхава» ({{Стиль С-Язык иностранный|Yeu}} по китайски), означает «{{Дополнение|сущность|или субстанция; анг.: substance|[[Участник:Павел Малахов|Павел Малахов]] ([[Обсуждение участника:Павел Малахов|обсуждение]]) 16:02, 11 июля 2021 (EEST)}}, дающая сущность сама себе»; также это объяснено им, как и означающее «без действия и в действии», «природа, не имеющая своей природы». Субхава, от которого происходит свабхават<ref>''Примечание Е.&nbsp;И.&nbsp;Рерих:'' При издании рукописи Е.&nbsp;П.&nbsp;Бл., видимо вкралась ошибка. Свабхавата является производным от Свабхава, а не от Субхава (?), как указано в тексте. Ясно, что имелось в виду свабхава, так как говорится о двух составных частях слова свабхавата. По китайски свабхава – цзы-син.</ref>, состоит из двух слов: су – прекрасный, хороший и сва – самость и бхава – бытие или же состояние бытия.
       
{{Сноски ТД}}
 
{{Сноски ТД}}