Изменения

м
убраны лишние переводы строк
Строка 24: Строка 24:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|А. Н. Сайс
 
|А. Н. Сайс
|А. Г. Сейс  
+
|А. Г. Сейс - Арчибальд Генри Сейс
 
  −
Арчибальд Генри Сейс
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|аббат Pegues
 
|аббат Pegues
Строка 35: Строка 33:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Абель Ховлак
 
|Абель Ховлак
|Абель Овелак
+
|Абель Овелак - французский антрополог и лингвист.
 
  −
французский антрополог и лингвист.
   
|-
 
|-
 
|Аберрация
 
|Аберрация
Строка 43: Строка 39:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Абул Феда
 
|Абул Феда
|Абу-ль-Фида
+
|Абу-ль-Фида - [https://ru.wikipedia.org/wiki/Абу-ль-Фида арабский историк и географ]
 
  −
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Абу-ль-Фида арабский историк и географ]
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Агассиз
 
|Агассиз
|Агассис
+
|Агассис - Жан Луи́ Родольф Агасси́с (фр. Jean Louis Rodolphe Agassiz, 1807-1873) – естествоиспытатель
 
  −
Жан Луи́ Родольф Агасси́с (фр. Jean Louis Rodolphe Agassiz, 1807-1873) – естествоиспытатель
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Агрикультура
 
|Агрикультура
Строка 62: Строка 54:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Адрес
 
|Адрес
|обращение
+
|обращение - когда используется в названии выступлений. Анг.: address
 
  −
когда используется в названии выступлений. Анг.: address
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Азгард
 
|Азгард
Строка 70: Строка 60:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Азы
 
|Азы
|асы  
+
|асы - скандинавские боги
 
  −
скандинавские боги
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Аирьяна-Ваэджо
 
|Аирьяна-Ваэджо
|Аирйанэм-Ваэджа  
+
|Аирйанэм-Ваэджа (авест. Airyanem Vaejah, «арийский простор» — мифическая прародина древних иранцев.
 
  −
(авест. Airyanem Vaejah, «арийский простор» — мифическая прародина древних иранцев.
   
|-
 
|-
 
|Акерон
 
|Акерон
Строка 86: Строка 72:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Ал-Казари
 
|Ал-Казари
|[[вп:Кузари|Аль-Кузари]]
+
|[[вп:Кузари|Аль-Кузари]] - книга
 
  −
книга
   
|-
 
|-
 
|алкахэст
 
|алкахэст
Строка 97: Строка 81:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Анаким
 
|Анаким
|енакимы
+
|енакимы - сыны Енаковы – название исполинов или высокорослого народа в Ветхом Завете
 
  −
сыны Енаковы – название исполинов или высокорослого народа в Ветхом Завете
   
|-
 
|-
 
|антакарана
 
|антакарана
Строка 114: Строка 96:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Апсарас
 
|Апсарас
|апсара(ы)
+
|апсара(ы) - небесные девы, нимфы
 
  −
небесные девы, нимфы
   
|-
 
|-
 
|Аргёйль
 
|Аргёйль
Строка 142: Строка 122:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Аттика(х) Каддоша
 
|Аттика(х) Каддоша
|Аттика Кадоша
+
|Аттика Кадоша (ивр.) Святой Древний
 
  −
(ивр.) Святой Древний
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Афаритиды
 
|Афаритиды
Строка 150: Строка 128:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Ахмед Бен Юзуф Елтифас
 
|Ахмед Бен Юзуф Елтифас
|Ахмад ибн Юсуф аль-Тайфаши
+
|Ахмад ибн Юсуф аль-Тайфаши - берберский поэт и писатель
 
  −
берберский поэт и писатель
   
|}
 
|}
   Строка 163: Строка 139:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Б'не-Алхим
 
|Б'не-Алхим
|Бней Элохим  
+
|Бней Элохим (ивр.) – Сыны богов
 
  −
(ивр.) – Сыны богов
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Бабун
 
|Бабун
|бабуин  
+
|бабуин (анг. baboon) – вид павианов
 
  −
(анг. baboon) – вид павианов
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Бадаони
 
|Бадаони
|Бадауни  
+
|Бадауни - придворный историк Акбара
 
  −
придворный историк Акбара
   
|-
 
|-
 
|Бамьян
 
|Бамьян
Строка 184: Строка 154:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Белитанус
 
|Белитанус
|Белитан
+
|Белитан (анг. Belitanus)
 
  −
анг.: Belitanus
   
|-
 
|-
 
|Бентлей
 
|Бентлей
Строка 195: Строка 163:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Берозий, Бероз
 
|Берозий, Бероз
|Беросс  
+
|Беросс (ок. 350/340 – 280/270 до н. э.) – вавилонский историк; жрец бога Бэла в Вавилоне
 
  −
(ок. 350/340 – 280/270 до н. э.) – вавилонский историк; жрец бога Бэла в Вавилоне
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Брама
 
|Брама
Строка 242: Строка 208:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Воссий
 
|Воссий
|[https://ru.wikipedia.org/wiki/Фосс,_Гергард_Иоганн Фосс, Гергард Иоганн]  
+
|[https://ru.wikipedia.org/wiki/Фосс,_Гергард_Иоганн Фосс, Гергард Иоганн] - или Фоссиус, Voss, обыкновенно назыв. Vossius – известный голландский филолог (1577–1649)
 
  −
или Фоссиус, Voss, обыкновенно назыв. Vossius – известный голландский филолог (1577–1649)  
   
|}
 
|}
   Строка 265: Строка 229:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Гезиод
 
|Гезиод
|Гесиод
+
|Гесиод - Гесио́д (др.-греч. Ἡσίοδος; VIII–VII века до н. э.) – первый исторически достоверный древнегреческий поэт
 
  −
Гесио́д (др.-греч. Ἡσίοδος; VIII–VII века до н. э.) – первый исторически достоверный древнегреческий поэт
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Гёксли
 
|Гёксли
|Гексли Томас Генри
+
|Гексли Томас Генри - английский зоолог, популяризатор науки и защитник эволюционной теории Чарлза Дарвина. Член Лондонского королевского общества.
 
  −
английский зоолог, популяризатор науки и защитник эволюционной теории Чарлза Дарвина. Член Лондонского королевского общества.
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Георг Смит
 
|Георг Смит
|Джордж Смит  
+
|Джордж Смит (George Smith) – британский ассириолог
 
  −
(George Smith) – британский ассириолог
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|«Генезис Еноха»
 
|«Генезис Еноха»
Строка 286: Строка 244:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Гиллус
 
|Гиллус
|Гилл
+
|Гилл - сын Геркулеса
 
  −
сын Геркулеса
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|гностик Peratae
 
|гностик Peratae
Строка 318: Строка 274:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Делювиальный, делувиальный
 
|Делювиальный, делувиальный
|относящийся ко всемирному потопу, дилювиальный
+
|относящийся ко всемирному потопу, дилювиальный (анг.) diluvial
 
  −
(анг.) diluvial  
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Дж. Дармастетер
 
|Дж. Дармастетер
|Джеймс Дарместетер
+
|Джеймс Дарместетер - переводчик Вендидада (1880)
 
  −
переводчик Вендидада (1880)
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Джотун
 
|Джотун
Строка 364: Строка 316:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Еноихион, Энойхион
 
|Еноихион, Энойхион
|Енокион
+
|Енокион - Alexandre Guiraud, ''Philosophie Catholique de l’Histoire'', 1841: [And when we examine how the Greek Kabbalah looks at the name and the life of Enoch (we discover)... that it attributes the former to the two Greek words ''en okion''... inner eye]...” — 2:374
 
  −
Alexandre Guiraud, ''Philosophie Catholique de l’Histoire'', 1841: [And when we examine how the Greek Kabbalah looks at the name and the life of Enoch (we discover)... that it attributes the former to the two Greek words ''en okion''... inner eye]...” — 2:374
      
Александр Гиро «Католическая философия истории» от двух греческих слов: ''ен окион'' – внутренний глаз  
 
Александр Гиро «Католическая философия истории» от двух греческих слов: ''ен окион'' – внутренний глаз  
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Енох
 
|Енох
|Енос (иногда)
+
|Енос (иногда) - После сверки с изд.1. В ТД упоминаются оба персонажа Енос (Enos) и Енох (Enoch)
 
  −
После сверки с изд.1. В ТД упоминаются оба персонажа Енос (Enos) и Енох (Enoch)
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|епископ St. Gildas
 
|епископ St. Gildas
Строка 379: Строка 327:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Епископ Wordsworth
 
|Епископ Wordsworth
|епископ Вордсворт
+
|епископ Вордсворт - возможно [https://en.wikipedia.org/wiki/John_Wordsworth John Wordsworth] (1843–1911)
 
  −
возможно [https://en.wikipedia.org/wiki/John_Wordsworth John Wordsworth] (1843–1911)
   
|-
 
|-
 
|ессеяне
 
|ессеяне
Строка 407: Строка 353:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Завр
 
|Завр
|ящер (лат.)
+
|ящер (лат.) - оставлено там, где подчёриваются разнообразные динозавры
 
  −
оставлено там, где подчёриваются разнообразные динозавры
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Зарпаниту
 
|Зарпаниту
|Царпаниту
+
|Царпаниту - в аккадской мифологии супруга Мардука, главная богиня города Вавилона
 
  −
в аккадской мифологии супруга Мардука, главная богиня города Вавилона
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Зервана Акернэ, Зероана Акернэ
 
|Зервана Акернэ, Зероана Акернэ
Строка 429: Строка 371:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Зундский пролив
 
|Зундский пролив
|Зондский пролив
+
|Зондский пролив (индон. Selat Sunda, сунд. Selat Sunda) – пролив, разделяющий острова Ява и Суматра и соединяющий Индийский океан с Яванским морем Тихого океана
 
  −
Зо́ндский проли́в (индон. Selat Sunda, сунд. Selat Sunda) – пролив, разделяющий острова Ява и Суматра и соединяющий Индийский океан с Яванским морем Тихого океана
   
|}
 
|}
   Строка 456: Строка 396:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Иесод
 
|Иесод
|Йесод
+
|Йесод - шестая сефира
 
  −
Шестая Сефира
   
|-
 
|-
 
|израилиты
 
|израилиты
Строка 489: Строка 427:  
|-
 
|-
 
|Кабирим
 
|Кабирим
|кабиры
+
|кабиры - Оставлено в форме "кабирим", когда имеет значение именно такое написание
Оставлено в форме "кабирим", когда имеет значение именно такое написание
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Кадмус
 
|Кадмус
Строка 499: Строка 436:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|казуистический
 
|казуистический
|изворотливый
+
|изворотливый - Оставлено: казуистика, казуист
 
  −
Оставлено: казуистика, казуист
   
|-
 
|-
 
|Кала-ханса
 
|Кала-ханса
Строка 510: Строка 445:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Кардинал Виземан
 
|Кардинал Виземан
|Кардинал Уайзмэн Николас Патрик Стефан
+
|Кардинал Уайзмэн Николас Патрик Стефан - английский римско-католический кардинал
 
  −
английский римско-католический кардинал
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Кашияпа
 
|Кашияпа
Строка 530: Строка 463:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Книга Ману
 
|Книга Ману
|книга «Ману»
+
|книга «Ману» - слово «книга» не входит в название, поэтому пишется с прописной буквы.
 
  −
слово «книга» не входит в название, поэтому пишется с прописной буквы.
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Кнуф
 
|Кнуф
|Хнуф
+
|Хнуф (анг. Chnouphis) - египетский бог Хнум
 
  −
анг.: Chnouphis
  −
 
  −
египетский бог Хнум
   
|-
 
|-
 
|Конгрэв
 
|Конгрэв
Строка 545: Строка 472:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Коп
 
|Коп
|Коуп
+
|Коуп - профессор из Филадельфии
 
  −
профессор из Филадельфии
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Ксисуфр
 
|Ксисуфр
|Ксисутрус
+
|Ксисутрус - Зиусудра (также Зиудсура, в вавилонских текстах Атрахасис – «превосходящий мудростью», в ассирийских – Утнапиштим; др.-греч. Xisouthros, Ксисутрус) – герой шумерского повествования о потопе, девятый и последний додинастический царь легендарного периода до Великого потопа.
 
  −
Зиусудра (также Зиудсура, в вавилонских текстах Атрахасис – «превосходящий мудростью», в ассирийских – Утнапиштим; др.-греч. Xisouthros, Ксисутрус) – герой шумерского повествования о потопе, девятый и последний додинастический царь легендарного периода до Великого потопа.  
   
|-
 
|-
 
|Куэтзо-Кохуатл
 
|Куэтзо-Кохуатл
Строка 581: Строка 504:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Лизерэ Г.
 
|Лизерэ Г.
|Лизрэ Г.
+
|Лизрэ Г. - автор труда «Разоблачённая Троица христианства»
 
  −
Автор труда «Разоблачённая Троица христианства»
   
|-
 
|-
 
|Линцей
 
|Линцей
Строка 589: Строка 510:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Лэнг
 
|Лэнг
|Лэйнг
+
|Лэйнг - Laing, S. [Samuel], Human Origins.
 
  −
Laing, S. [Samuel], Human Origins.
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|люциане
 
|люциане
|лукианисты
+
|лукианисты - последователи Лукиана
 
  −
последователи Лукиана
   
|}
 
|}
  −
   
==М==
 
==М==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Строка 611: Строка 526:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Мак-Грегор Матерс
 
|Мак-Грегор Матерс
|МакГрегор Мазерс
+
|МакГрегор Мазерс - Сэмюэль Лидделл (или Лиддел) «МакГрегор» Мазерс. См [https://ru.wikipedia.org/wiki/Макгрегор_Мазерс,_Сэмуэль_Лиддел Википедию].
 
  −
Сэмюэль Лидделл (или Лиддел) «МакГрегор» Мазерс. См [https://ru.wikipedia.org/wiki/Макгрегор_Мазерс,_Сэмуэль_Лиддел Википедию].
      
|- valign="top"
 
|- valign="top"
Строка 620: Строка 533:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Малтус
 
|Малтус
|Мальтус
+
|Мальтус - То́мас Ро́берт Ма́льтус – английский священник и учёный, демограф и экономист
 
  −
То́мас Ро́берт Ма́льтус – английский священник и учёный, демограф и экономист
   
|-
 
|-
 
|Манес
 
|Манес
|[[Ман|маны]] -- души умерших
+
|[[Ман|маны]] - души умерших. Оставлено когда это имя бога: "Манес и Маниа, встречаемые у Арнобия"
Оставлено когда это имя бога: "Манес и Маниа, встречаемые у Арнобия"
   
|-
 
|-
 
|Манефо
 
|Манефо
Строка 638: Строка 548:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Массора
 
|Массора
|Масора
+
|Масора - свод указаний, служащих сохранению канонизированного текста еврейского Ветхого Завета и правил его оформления при переписывании на иврите.
 
  −
Свод указаний, служащих сохранению канонизированного текста еврейского Ветхого Завета и правил его оформления при переписывании на иврите.
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Матронета
 
|Матронета
|матронита
+
|матронита (арамейский מטרוניתא) – вариант матроны с тождественным смыслом.
 
  −
(арамейский מטרוניתא) – вариант матроны с тождественным смыслом.
   
|-
 
|-
 
|Мафусал, Масуфал
 
|Мафусал, Масуфал
Строка 660: Строка 566:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Меньший Лик
 
|Меньший Лик
|Малый Лик
+
|Малый Лик - [[Микропросопус]]
 
  −
[[Микропросопус]]
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Меркаба
 
|Меркаба
|Меркава
+
|Меркава - Меркава́ (ивр. ‏מרכבה) – колесница
 
  −
Меркава́ (ивр. ‏מרכבה) – колесница
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Меродах
 
|Меродах
|Мардук
+
|Мардук (ивр. Merodach, Mərōdaḵ) – верховное божество пантеона Вавилонии, верховный бог в Древней Месопотамии
 
  −
(ивр. Merodach, Mərōdaḵ) – верховное божество пантеона Вавилонии, верховный бог в Древней Месопотамии
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Меткаф
 
|Меткаф
|Меткалф
+
|Меткалф (англ. Samuel Metcalfe)
 
  −
(англ. Samuel Metcalfe)
   
|-
 
|-
 
|Мизраим
 
|Мизраим
Строка 686: Строка 584:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Мугхир
 
|Мугхир
|Мукайяр
+
|Мукайяр - Ур был расположен в южной Вавилонии, на юге современного Телль-Эль-Мукайяр в Ираке
 
  −
Ур был расположен в южной Вавилонии, на юге современного Телль-Эль-Мукайяр в Ираке
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Мьöлнир
 
|Мьöлнир
|Мьёльнир  
+
|Мьёльнир (др.-сканд. Mjöllnir «сокрушитель») – в германо-скандинавской мифологии молот бога Тора.
 
  −
(др.-сканд. Mjöllnir «сокрушитель») – в германо-скандинавской мифологии молот бога Тора.
   
|}
 
|}
 
+
==Н==
 
  −
==Н==
   
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
Строка 711: Строка 603:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Нанак
 
|Нанак
|Нанна
+
|Нанна -- Син или Нанна – в шумеро-аккадской мифологии бог Луны.
 
  −
Син или Нанна – в шумеро-аккадской мифологии бог Луны.
   
|-
 
|-
 
|Небула
 
|Небула
|Туманность
+
|Туманность - Теория небулы - Теория туманностей - небулозное вещество - вещество туманности
Теория небулы - Теория туманностей
  −
 
  −
небулозное вещество - вещество туманности
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Нергал-Серезер
 
|Нергал-Серезер
|Нергал-Сарецер  
+
|Нергал-Сарецер - Нергал-шар-уцур (аккад. «Нергал царя храни»; др.-греч. Νηριγλίσαρος, Нериглиссар, в Ветхом Завете נרגל שראצר‎ «Нергал-Сарецер», в септуагинте Νηργελ Σαρασάρ «Нергел Сарасар») – царь Нововавилонского царства (август 560 – апрель/май 556 года до н. э.), из X Нововавилонской (халдейской) династии.
 
  −
Нергал-шар-уцур (аккад. «Нергал царя храни»; др.-греч. Νηριγλίσαρος, Нериглиссар, в Ветхом Завете נרגל שראצר‎ «Нергал-Сарецер», в септуагинте Νηργελ Σαρασάρ «Нергел Сарасар») – царь Нововавилонского царства (август 560 – апрель/май 556 года до н. э.), из X Нововавилонской (халдейской) династии.  
   
|-
 
|-
 
|Нимврод
 
|Нимврод
Строка 736: Строка 621:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Нонний
 
|Нонний
|Нонн
+
|Нонн -- Нонн Панополита́нский (др.-греч. Νόννος, лат. Nonnus; V век н. э.) – древнегреческий эпический поэт, выходец из египетского города Панополь. Создатель объёмной (самой крупной в поздней античности) эпической поэмы «Деяния Диониса»
 
  −
Нонн Панополита́нский (др.-греч. Νόννος, лат. Nonnus; V век н. э.) – древнегреческий эпический поэт, выходец из египетского города Панополь. Создатель объёмной (самой крупной в поздней античности) эпической поэмы «Деяния Диониса»
   
|-
 
|-
 
|Нуклей, нуклеус
 
|Нуклей, нуклеус
Строка 744: Строка 627:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Нэбо
 
|Нэбо
|Набу  
+
|Набу -- в аккадской мифологии бог мудрости
 
  −
в аккадской мифологии бог мудрости
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Нé
 
|Нé
Строка 903: Строка 784:  
|-
 
|-
 
|родственная раса
 
|родственная раса
|родовая раса
+
|родовая раса (анг. Family Race)
анг.: Family Race
   
|-
 
|-
 
|Ружемонт, де
 
|Ружемонт, де
Строка 919: Строка 799:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Саббат
 
|Саббат
|шаббат  
+
|шаббат -- Саббас – ашкенаское произношение
 
  −
Саббас – ашкенаское произношение
   
|-
 
|-
 
|сабеяне
 
|сабеяне
Строка 987: Строка 865:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|сыновьями Анака
 
|сыновьями Анака
|сыновьями Енакова
+
|сыновьями Енакова -- см. [[Анаким]]
 
  −
см. [[Анаким]]
   
|}
 
|}
   Строка 1006: Строка 882:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Теодорит
 
|Теодорит
|Феодорит (Theodoret)
+
|Феодорит (Theodoret) -- Феодори́т Ки́рский (др.-греч. Θεοδώρητος ο Κύρου; 386 (393?) – 457) – епископ Кирский, богослов, один из виднейших апологетов диофизитской христологии.
 
  −
Феодори́т Ки́рский (др.-греч. Θεοδώρητος ο Κύρου; 386 (393?) – 457) – епископ Кирский, богослов, один из виднейших апологетов диофизитской христологии.  
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Тера (остров)
 
|Тера (остров)
|Тира
+
|Тира -- Санторини (официальное название – Тира) – один из принадлежащих Греции Кикладских островов в Эгейском море. Холмистый ландшафт острова сформировался в результате сильнейшего извержения вулкана в XVI веке до н. э. Фира и Ия, два главных города Санторини.
 
  −
Санторини (официальное название – Тира) – один из принадлежащих Греции Кикладских островов в Эгейском море. Холмистый ландшафт острова сформировался в результате сильнейшего извержения вулкана в XVI веке до н. э. Фира и Ия, два главных города Санторини.
   
|-
 
|-
 
|термини
 
|термини
Строка 1110: Строка 982:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Хеа
 
|Хеа
|Эа  
+
|Эа (шум. Э́нки, Э́йа; аккад. Ха́йа) – в шумеро-аккадской мифологии, один из трёх великих богов
 
  −
(шум. Э́нки, Э́йа; аккад. Ха́йа) – в шумеро-аккадской мифологии, один из трёх великих богов  
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Хел
 
|Хел
|Хель  
+
|Хель - (др.-сканд. Hel) – в германо-скандинавской мифологии повелительница мира мёртвых (Хельхейма)
 
  −
(др.-сканд. Hel) – в германо-скандинавской мифологии повелительница мира мёртвых (Хельхейма)  
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Хёнт
 
|Хёнт
|Хант  
+
|Хант - английская фамилия: E. B. Hunt, Dr. T. S. Hunt, Robert Hunt,
 
  −
английская фамилия: E. B. Hunt, Dr. T. S. Hunt, Robert Hunt,  
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Хиггинс
 
|Хиггинс
|Хаггинс
+
|Хаггинс - Уильям Хаггинс (William Huggins) – британский астроном
 
  −
Уильям Хаггинс (William Huggins) – британский астроном
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Хоа
 
|Хоа
Строка 1142: Строка 1006:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Царь Иошуа
 
|Царь Иошуа
|царь Иосия  
+
|царь Иосия - Ветхий Завет, 2 Паралипоменон, гл. 35
 
  −
Ветхий Завет, 2 Паралипоменон, гл. 35
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Центавр
 
|Центавр
Строка 1163: Строка 1025:  
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
 
!2-я редакция
 
!2-я редакция
 +
|-
 +
|чая
 +
|[[чхая]] - тень (санскр.)
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Чалленджер
 
|Чалленджер
Строка 1170: Строка 1035:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Чоззар
 
|Чоззар
|Хоззар
+
|Хоззар - гностический бог
 
  −
гностический бог
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Чунг
 
|Чунг
 
|Чжуан
 
|Чжуан
   −
анг.: Chuang
+
анг.: Chuang ([https://universal_en_ru.academic.ru/688417/chuang транслитерация по системе Палладия])
 
  −
[https://universal_en_ru.academic.ru/688417/chuang транслитерация по системе Палладия]
   
|}
 
|}
   Строка 1261: Строка 1122:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Яхуди
 
|Яхуди
|ягуди
+
|ягуди - название евреев у татар и турок
 
  −
название евреев у татар и турок
   
|}
 
|}
   Строка 1278: Строка 1137:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Addenda
 
|Addenda
|«Дополнение»  
+
|«Дополнение» - 3-я часть каждого тома ТД
 
  −
3-я часть каждого тома ТД
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Agathodaemon Christos
 
|Agathodaemon Christos
Строка 1297: Строка 1154:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Anactes, Anacēs
 
|Anactes, Anacēs
|Анаки  
+
|Анаки (греч.) – «господа», «покровители»
 
  −
(греч.) – «господа», «покровители»
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|App., Аppendix
 
|App., Аppendix
Строка 1357: Строка 1212:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|C. C. Massey
 
|C. C. Massey
|Ч. К. Мэсси  
+
|Ч. К. Мэсси - Чарльз Карлетон Мэсси (1838-1905) – британский теософ, со-основатель ТО
 
  −
Чарльз Карлетон Мэсси (1838-1905) – британский теософ, со-основатель ТО  
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Casmilus
 
|Casmilus
Строка 1365: Строка 1218:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Chozzar
 
|Chozzar
|Хоззар
+
|Хоззар - Нептун у гностиков-ператов
 
  −
Нептун у гностиков-ператов
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Clerk Maxwell
 
|Clerk Maxwell
Строка 1373: Строка 1224:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Cornutus
 
|Cornutus
|Корнут.
+
|Корнут - Возможно [https://ru.wikipedia.org/wiki/Луций_Анней_Корнут Луций Анней Корнут] – римский философ-стоик 1-го века н.э.
 
  −
Возможно [https://ru.wikipedia.org/wiki/Луций_Анней_Корнут Луций Анней Корнут] – римский философ-стоик 1-го века н.э.
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Corresio
 
|Corresio
Строка 1381: Строка 1230:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Corybantes
 
|Corybantes
|корибанты
+
|корибанты - жрецы Кибелы во Фригии
 
  −
жрецы Кибелы во Фригии
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Cudworth
 
|Cudworth
|Кедворт
+
|Кедворт - [https://ru.wikipedia.org/wiki/Кедворт,_Ралф Ралф Ке][https://ru.wikipedia.org/wiki/Кедворт,_Ралф д][https://ru.wikipedia.org/wiki/Кедворт,_Ралф ворт] (1617-1688) – английский философ
 
  −
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Кедворт,_Ралф Ралф Ке][https://ru.wikipedia.org/wiki/Кедворт,_Ралф д][https://ru.wikipedia.org/wiki/Кедворт,_Ралф ворт] (1617-1688) – английский философ
   
|-
 
|-
 
|С. Wyville Thompson
 
|С. Wyville Thompson
Строка 1403: Строка 1248:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Darboy
 
|Darboy
|Дарбуа  
+
|Дарбуа (Жорж Дарбуа ? – французский католический епископ 1813-1871)
 
  −
(Жорж Дарбуа ? – французский католический епископ 1813-1871)
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|de Gebelin
 
|de Gebelin
Строка 1417: Строка 1260:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Dryden
 
|Dryden
|Джон Драйден
+
|Джон Драйден - английский поэт 16 века
 
  −
английский поэт 16 века
   
|}
 
|}
   Строка 1431: Строка 1272:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Engis
 
|Engis
|Энжи
+
|Энжи - город в Бельгии
 
  −
город в Бельгии
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|''Enoch''
 
|''Enoch''
Строка 1439: Строка 1278:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Entelechies
 
|Entelechies
|энтилехии  
+
|энтилехии - Энтелехия в философии Аристотеля это внутренняя сила, потенциально заключающая в себе цель и окончательный результат; например, сила, благодаря которой из грецкого ореха вырастает дерево. Энтелехия как действительно сущее предшествует потенциальному.
 
  −
Энтелехия в философии Аристотеля это внутренняя сила, потенциально заключающая в себе цель и окончательный результат; например, сила, благодаря которой из грецкого ореха вырастает дерево. Энтелехия как действительно сущее предшествует потенциальному.
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|euthanasia
 
|euthanasia
Строка 1456: Строка 1293:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|filioque
 
|filioque
|филио́кве  
+
|филио́кве (лат. Filioque – «и Сына») – добавление к латинскому переводу Никео-Константинопольского символа веры, принятое Западной (Римской) церковью в XI веке в догмате о Троице: об исхождении Святого Духа не только от Бога-Отца, но «от Отца и Сына».. Стало одним из поводов для разделения Вселенской Церкви
 
  −
(лат. Filioque – «и Сына») – добавление к латинскому переводу Никео-Константинопольского символа веры, принятое Западной (Римской) церковью в XI веке в догмате о Троице: об исхождении Святого Духа не только от Бога-Отца, но «от Отца и Сына».. Стало одним из поводов для разделения Вселенской Церкви  
   
|}
 
|}
   Строка 1468: Строка 1303:  
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
 
!2-я редакция
 
!2-я редакция
|gastrula
  −
|гаструла
  −
  −
(новолат. gastrula), стадия зародышевого развития многоклеточных животных, следующая за бластулой.
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Giraldus Cambrensis
 
|Giraldus Cambrensis
 
|Геральд Кембрийский
 
|Геральд Кембрийский
 +
|-
 +
|gastrula
 +
|гаструла (новолат. gastrula), стадия зародышевого развития многоклеточных животных, следующая за бластулой.
 
|}
 
|}
   Строка 1492: Строка 1326:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Hatteria, hatteria punctata
 
|Hatteria, hatteria punctata
|Гаттерия  
+
|Гаттерия или туата́ра (лат. Sphenodon punctatus) – вид пресмыкающихся, единственный современный представитель древнего отряда клювоголовых
 
  −
или туата́ра (лат. Sphenodon punctatus) – вид пресмыкающихся, единственный современный представитель древнего отряда клювоголовых
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Hebdomad
 
|Hebdomad
Строка 1500: Строка 1332:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Hilkiah
 
|Hilkiah
|священник Хелкия  
+
|священник Хелкия (4 Цар.22:10)
 
  −
(4 Цар.22:10)
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Huelgoat
 
|Huelgoat
|Уегоа  
+
|Уегоа - город во Франции в области Бретань
 
  −
город во Франции в области Бретань
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Hyginus
 
|Hyginus
|Гай Юлий Гигин  
+
|Гай Юлий Гигин (лат. Gaius Julius Hyginus) – римский писатель. Родился в Испании или в Александрии около 64 года до н. э., умер в 17 году н. э.
(лат. Gaius Julius Hyginus) – римский писатель. Родился в Испании или в Александрии около 64 года до н. э., умер в 17 году н. э.  
   
|}
 
|}
   Строка 1523: Строка 1350:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|India House
 
|India House
|[https://en.wikipedia.org/wiki/India_House,_London Дом Индии]
+
|[https://en.wikipedia.org/wiki/India_House,_London Дом Индии] - здание дипломатического представительства Индии в Великобритании (ул. Олдвич)
 
  −
здание дипломатического представительства Индии в Великобритании (ул. Олдвич)
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Indris
 
|Indris
|[https://ru.wikipedia.org/wiki/Индриевые индриевые]  
+
|[https://ru.wikipedia.org/wiki/Индриевые индриевые] (лат. Indriidae) – обитающее исключительно на Мадагаскаре семейство из отряда приматов, в которое входят три рода, содержащие одиннадцать видов.
 
  −
(лат. Indriidae) – обитающее исключительно на Мадагаскаре семейство из отряда приматов, в которое входят три рода, содержащие одиннадцать видов.
   
|}
 
|}
   Строка 1559: Строка 1382:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Jehovah
 
|Jehovah
|Иегова
+
|Иегова - Оставлено латиницей, когда именно написание на латинице используется для объяснений
 
  −
Оставлено когда именно написание на латинице используется для объяснений
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Jod
 
|Jod
Строка 1572: Строка 1393:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Jupiter-lapis
 
|Jupiter-lapis
|Юпитер Лапис  
+
|Юпитер Лапис - lapis (лат.) камень
 
  −
lapis (лат.) камень
   
|}
 
|}
   Строка 1607: Строка 1426:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Loris (Stenops)
 
|Loris (Stenops)
|Лориобразные  
+
|Лориобразные (лат. Lorisiformes) – инфраотряд в подотряде [https://ru.wikipedia.org/wiki/Мокроносые_приматы мокроносых приматов]. Живут в Африке и Азии.
 
  −
(лат. Lorisiformes) – инфраотряд в подотряде [https://ru.wikipedia.org/wiki/Мокроносые_приматы мокроносых приматов]. Живут в Африке и Азии.
   
|}
 
|}
   Строка 1627: Строка 1444:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Mlechchha’м
 
|Mlechchha’м
|[[млечха]]
+
|[[млечха]] (санскр. म्लेंच्छ, mleṃccha) – чужестранец, варвар
 
  −
(санскр. म्लेंच्छ, mleṃccha) – чужестранец, варвар
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|momentum
 
|momentum
|импульс
+
|импульс - термин физики
 
  −
термин физики
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Musée des Sciences
 
|Musée des Sciences
Строка 1649: Строка 1462:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Nuntius
 
|Nuntius
|Нунтиус  
+
|Нунтиус (лат.) – посланник
 
  −
(лат.) – посланник
   
|-
 
|-
 
|Nun
 
|Nun
Строка 1672: Строка 1483:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Olaus Magnus
 
|Olaus Magnus
|Олаф Магнус  
+
|Олаф Магнус (лат. Olaus Magnus, или Magni, латинизация Månsson, либо перевод Store; 1490–1557) – шведский церковный деятель, архиепископ Уппсалы, дипломат, писатель и картограф
 
  −
(лат. Olaus Magnus, или Magni, латинизация Månsson, либо перевод Store; 1490–1557) – шведский церковный деятель, архиепископ Уппсалы, дипломат, писатель и картограф
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Onkelos
 
|Onkelos
|Онкелос  
+
|Онкелос - имя римлянина, принявшего иудаизм и перевёдшего Тору на арамейский язык.
 
  −
Имя римлянина, принявшего иудаизм и перевёдшего Тору на арамейский язык.
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Ophitês
 
|Ophitês
|офит или серпентин
+
|офит или серпентин - камень
 
  −
камень
   
|}
 
|}
   Строка 1699: Строка 1504:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Pereisc
 
|Pereisc
|Никола-Клод Фабри, сеньор де Пейреск  
+
|Никола-Клод Фабри, сеньор де Пейреск (1 декабря 1580 – 24 июня 1637) – французский астроном, антиквар и полимат, поддерживавший обширную переписку с крупнейшими учёными своего времени
 
  −
(1 декабря 1580 – 24 июня 1637) – французский астроном, антиквар и полимат, поддерживавший обширную переписку с крупнейшими учёными своего времени  
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Phineatae
 
|Phineatae
|Фенея  
+
|Фенея - город в Аркадии, а также жители этого города
 
  −
город в Аркадии, а также жители этого города
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Protista
 
|Protista
|проти́сты  
+
|проти́сты (др.-греч. πρώτιστος «самый первый, первейший») – парафилетическая группа, к которой относят все эукариотические организмы, не входящие в состав животных, грибов и растений.
 
  −
(др.-греч. πρώτιστος «самый первый, первейший») – парафилетическая группа, к которой относят все эукариотические организмы, не входящие в состав животных, грибов и растений.  
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Protyl
 
|Protyl
|протил
+
|протил - согласно Круксу это изначальная, однородная, предвечная субстанция
 
  −
Согласно Круксу это изначальная, однородная, предвечная субстанция
   
|}
 
|}
   Строка 1743: Строка 1540:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Seemann. Ph. D. F.L.S., V.-P.A.S.
 
|Seemann. Ph. D. F.L.S., V.-P.A.S.
|д-р Бертольд Симанн
+
|д-р Бертольд Симанн - Seemann, Berthold, “Australia and Europe Formerly One Continent,” 1866, ''The Popular Science Review'', v. 5.
 
  −
Seemann, Berthold, “Australia and Europe Formerly One Continent,” 1866, ''The Popular Science Review'', v. 5.  
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|sesquitertia, a sesquialtera
 
|sesquitertia, a sesquialtera
Строка 1751: Строка 1546:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Sigillaria
 
|Sigillaria
|сигиллярия  
+
|сигиллярия (от лат. sigillum «печать») – Распространённый в каменноугольном и пермском периодах древовидный споровый плауновидный вид растений
 
  −
(от лат. sigillum «печать») – Распространённый в каменноугольном и пермском периодах древовидный споровый плауновидный вид растений
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|signum Thau
 
|signum Thau
Строка 1768: Строка 1561:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Telesphoros
 
|Telesphoros
|телесфор
+
|телесфор (греч. τέλος – конец, завершение; φόρος – несущий) – приносящий конец.
 
  −
(греч. τέλος – конец, завершение; φόρος – несущий) – приносящий конец.  
      
В Википедии (видимо ошибочно, т. к. польза по гречески όφελος):  
 
В Википедии (видимо ошибочно, т. к. польза по гречески όφελος):  
Строка 1777: Строка 1568:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|The East London Institute for Home and Foreign Missions
 
|The East London Institute for Home and Foreign Missions
|«Институт местных и зарубежных миссий (миссионерства) Восточного Лондона»  
+
|«Институт местных и зарубежных миссий (миссионерства) Восточного Лондона» - также называвшийся колледжем Гарлей
 
  −
также называвшийся колледжем Гарлей
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|The Royal Microscopical Society
 
|The Royal Microscopical Society
|«Королевское общество микроскопии»,
+
|«Королевское общество микроскопии» - основано в 1839 году как «Лондонское общество микроскопии»
 
  −
основано в 1839 году как «Лондонское общество микроскопии»
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Thenay
 
|Thenay
|Тене
+
|Тене - коммуна во Франции
 
  −
коммуна во Франции
   
|}
 
|}
   Строка 1801: Строка 1586:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Vau
 
|Vau
|буква ''вав''
+
|буква ''вав -'' буква в иврите (ו)
 
  −
буква в иврите (ו)
   
|-
 
|-
 
|из Норвегии '''via''' Исландия
 
|из Норвегии '''via''' Исландия
Строка 1812: Строка 1595:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Vormius
 
|Vormius
|Оле Ворм или Вормиус  
+
|Оле Ворм или Вормиус (дат. Ole Worm; 13 мая 1588 – 31 августа 1655) – датский медик, коллекционер, натуралист
 
  −
(дат. Ole Worm; 13 мая 1588 – 31 августа 1655) – датский медик, коллекционер, натуралист
   
|}
 
|}
   Строка 1865: Строка 1646:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|ήγεμών
 
|ήγεμών
|гегемон
+
|гегемон (греч. ἡγεμών) – вожатый, проводник, руководитель, наставник
 
  −
(греч. ἡγεμών) – вожатый, проводник, руководитель, наставник
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|περί χυμείας άργύρου καί χρυσού
 
|περί χυμείας άργύρου καί χρυσού
Строка 1873: Строка 1652:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|χαί
 
|χαί
|καί  
+
|καί (греч.) предлог «и»
 
  −
(греч.) предлог «и»
   
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Χρόνος
 
|Χρόνος
Строка 1909: Строка 1686:  
Использование заглавных букв в англоязычной литературе не соответствует русскоязычной традиции (см. [[вп:Прописная_буква|Википедию]]). Так в первом случае принято писать с заглавной буквы каждое слово в названиях произведений и организаций, названия должностей, религий, национальностей, месяцев, химических элементов и т. д.  Е. И. Рерих оставила в своём переводе эту традицию, а также ещё добавила заглавные буквы на своё усмотрение. В этом издании лишние заглавные буквы убраны.  
 
Использование заглавных букв в англоязычной литературе не соответствует русскоязычной традиции (см. [[вп:Прописная_буква|Википедию]]). Так в первом случае принято писать с заглавной буквы каждое слово в названиях произведений и организаций, названия должностей, религий, национальностей, месяцев, химических элементов и т. д.  Е. И. Рерих оставила в своём переводе эту традицию, а также ещё добавила заглавные буквы на своё усмотрение. В этом издании лишние заглавные буквы убраны.  
   −
Так были убраны заглавные буквы в следюущих случаях:
+
Так были убраны заглавные буквы в следующих случаях:
   −
*'''Названия всех учений и философий''', включая понятия «оккультное учение», «эзотерическая философия». Исключение составляет только термин Тайная Доктрина, когда упоминается как общее для всех коренное Единое Учение.
+
*'''Названия всех учений и философий''', включая понятия «оккультное учение», «эзотерическая философия» и "тайная доктрина", когда упоминается как учение, а не как название книги.
 
*Категории существ: боги, ангелы, асуры, дхиан-чоханы, дэвы, кабиры, кумары и т. д.
 
*Категории существ: боги, ангелы, асуры, дхиан-чоханы, дэвы, кабиры, кумары и т. д.
*Должности и статусы: брамин, пророк, посвящённый, адепт и т. д.
+
*Должности и статусы: брамин, пророк, посвящённый, адепт, махатма и т. д.
    
===Отдельные случаи===
 
===Отдельные случаи===
Строка 1920: Строка 1697:  
*Также некоторые понятия в некоторых контекстах составляют '''категорию''' и их написание в этом случае также оставлено с заглавной. Среди таких понятий: «Мудрость», «Рузум», «Дух», «Материя», «Знание», «Добро и Зло», «Древо Знания», «Ангелы Света» и т. п.
 
*Также некоторые понятия в некоторых контекстах составляют '''категорию''' и их написание в этом случае также оставлено с заглавной. Среди таких понятий: «Мудрость», «Рузум», «Дух», «Материя», «Знание», «Добро и Зло», «Древо Знания», «Ангелы Света» и т. п.
 
*'''Солнце и Луна''' написаны с заглавной буквы, когда речь идёт об имени звезды и спутника Земли, т. е. когда эти слова используются как имена собственные, в остальных случаях они написаны со строчной буквы.
 
*'''Солнце и Луна''' написаны с заглавной буквы, когда речь идёт об имени звезды и спутника Земли, т. е. когда эти слова используются как имена собственные, в остальных случаях они написаны со строчной буквы.
*'''Бог (божество)''', если относится к классу существ, в том числе солнечные боги и лунные боги, полу-боги, но с заглавной если:
+
*'''Бог (божество)''' изменено на строчную, если относится к классу существ, в том числе солнечные боги и лунные боги, полу-боги, но с заглавной если:
   −
#используется для персонификации силы, т. е. как синоним Творца, Создателя и т. п., в смысле Единого Существа, а не представителя класса существ.
+
#используется для персонификации силы, т. е. как синоним Творца, Создателя и т. п., в смысле Единого Существа, а не представителя класса существ;
 
#когда относится к Единому Божественному Принципу, как синоним Абсолюта;
 
#когда относится к Единому Божественному Принципу, как синоним Абсолюта;
#Используется в названии или термине: «Меру – Обители Богов»,  «...функции Личного Бога», «Сыны Бога», «...называется Превышней Богиней и Матерью Богов» и т.д.
+
#Используется в названии или термине: «...функции Личного Бога», «Сыны Бога», «...называется Превышней Богиней и Матерью Богов» и т.д.
      Строка 1937: Строка 1714:  
**угловая величина: между 69° 20' и 70° 30'
 
**угловая величина: между 69° 20' и 70° 30'
 
*В качестве знака разделения '''десятичной дроби''' используется запятая вместо апострофа и точки, а в качестве знака умножения – специальный символ (×) вместо буквы «Х»: 56'5Х10=565 → 56,5×10 = 565
 
*В качестве знака разделения '''десятичной дроби''' используется запятая вместо апострофа и точки, а в качестве знака умножения – специальный символ (×) вместо буквы «Х»: 56'5Х10=565 → 56,5×10 = 565
*Применено '''склонение к иностранным словам и окончание множественного числа.''' Некоторые востоковеды предлагаю оставлять термины восточных языков в их первоначальной форме и в русских текстах, не склоняя и не изменяя окончания каким-либо образом. Мы полагаем, что такой подход может быть вполне оправдан для языков склонных к сохранению первоначальной формы слова (например английского языка, где для отражения зависимости слов часто используются предлоги и начальная форма не изменяется), в русском же языке именно окончание отражает зависимость одного слова от другого. В этом вопросе мы решили последовать русской традиции, которая, принимая иностранное слово в свой обиход, применяет к нему те же правила, что и к родным словам. Примеров тому масса среди уже привычных русскому уху санскритских слов: йог, карма, нирвана, Кришна, Брахма и т.д. – все они изменяются по правилам русского языка и не режут слух, а наоборот звучат понятней, вливаясь в родную речь и следуя логике языка.
+
*Применено '''склонение к иностранным словам и окончание множественного числа.''' Некоторые востоковеды предлагают оставлять термины восточных языков в их первоначальной форме и в русских текстах, не склоняя и не изменяя окончания каким-либо образом. Мы полагаем, что такой подход может быть вполне оправдан для языков склонных к сохранению первоначальной формы слова (например для английского языка, где для отражения зависимости слов часто используются предлоги и начальная форма не изменяется), в русском же языке именно окончание отражает зависимость одного слова от другого. В этом вопросе мы решили последовать русской традиции, которая, принимая иностранное слово в свой обиход, применяет к нему те же правила, что и к родным словам. Примеров тому масса среди уже привычных русскому уху санскритских слов, например: йог, карма, нирвана, Кришна, Брахма и т.д. – все они изменяются по правилам русского языка и не режут слух, а наоборот звучат понятней, вливаясь в родную речь и следуя логике языка.
 
*'''Иноязычные слова, написанные латиницей выделены курсивом'''. Также курсивом выделены иноязычные слова написанные кириллицей, когда даётся произношение иноязычного слова, например: «...три местоимения {{Стиль С-Язык иностранный|ху}} (הוא), {{Стиль С-Язык иностранный|атта}} (אתה), {{Стиль С-Язык иностранный|ани}} (אנ) – он, ты, я...» и далее «...первого слова {{Стиль С-Язык иностранный|ху}} и начало {{Стиль С-Язык иностранный|атта}} и {{Стиль С-Язык иностранный|ани}}, являясь как бы...».
 
*'''Иноязычные слова, написанные латиницей выделены курсивом'''. Также курсивом выделены иноязычные слова написанные кириллицей, когда даётся произношение иноязычного слова, например: «...три местоимения {{Стиль С-Язык иностранный|ху}} (הוא), {{Стиль С-Язык иностранный|атта}} (אתה), {{Стиль С-Язык иностранный|ани}} (אנ) – он, ты, я...» и далее «...первого слова {{Стиль С-Язык иностранный|ху}} и начало {{Стиль С-Язык иностранный|атта}} и {{Стиль С-Язык иностранный|ани}}, являясь как бы...».
 
*'''Обособление отступлений с помощью тире заменено на скобки'''.
 
*'''Обособление отступлений с помощью тире заменено на скобки'''.
 
*'''Ссылки на книги и главы Библии''' оформлены в виде  «{{Источник-Библия|Марк 4:11}}» вместо «От Марка, IV, 11», также к ним применён шаблон {{ш|Источник-Библия}}, добавляющий ссылку на указанный текст.
 
*'''Ссылки на книги и главы Библии''' оформлены в виде  «{{Источник-Библия|Марк 4:11}}» вместо «От Марка, IV, 11», также к ним применён шаблон {{ш|Источник-Библия}}, добавляющий ссылку на указанный текст.