Перейти к содержанию

Рерих Е.И. - Дневник 1922.01.16: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 30: Строка 30:
– Читайте «S[ecret] Doctr[ine]», стр. 43, стр. 2.
– Читайте «S[ecret] Doctr[ine]», стр. 43, стр. 2.


«...a higher standard of excellence in the following period of activity» [англ.: высший уровень совершенства в следующем периоде активности].
«...a higher standard of excellence in the following period of activity»<ref> </ref> [англ.: высший уровень совершенства в следующем периоде активности]<ref> </ref>.


– Блаватск[ая], стр. 312, строчка 1.
– Блаватск[ая], стр. 312, строчка 1.


«...had followed us from Bombay» [англ.: следовал за нами из Бомбея].
«...had followed us from Bombay»<ref> </ref> [англ.: следовал за нами из Бомбея]<ref> </ref>.


– Читай «S[ecret] Doctr[ine]» – 311 – 1.
– Читай «S[ecret] Doctr[ine]» – 311 – 1.


«...The seven capital Sins and the seven Virtues» [англ.: семь смертных грехов и семь добродетелей].
«...The seven capital Sins and the seven Virtues»<ref> </ref> [англ.: семь смертных грехов и семь добродетелей]<ref> </ref>.


– Блаватск[ая] – 253 – 2.
– Блаватск[ая] – 253 – 2.


«...salutary fall according to the Brahmanical computation between March 12th and April 10th» [англ.: спасительное уменьшение, согласно браминским вычислениям, между 12-м марта и 10-м апреля].
«...salutary fall according to the Brahmanical computation between March 12th and April 10th»<ref> </ref> [англ.: спасительное уменьшение, согласно браминским вычислениям, между 12-м марта и 10-м апреля]<ref> </ref>.


– Читай Блав[атскую], 202 – строк[а] 3.
– Читай Блав[атскую], 202 – строк[а] 3.


«Used to luxuries of every kind as to grow weary even of Golkonda» [англ.: Привычка ко всевозможной роскоши, способной затмить даже Голконду].
«Used to luxuries of every kind as to grow weary even of Golkonda»<ref> </ref> [англ.: Привычка ко всевозможной роскоши, способной затмить даже Голконду]<ref> </ref>.


– «S[ecret] Doctr[ine]» – 234 – 9.
– «S[ecret] Doctr[ine]» – 234 – 9.


«...he is a living body, not a living being» [англ.: Он живое тело, но не живое существо].
«...he is a living body, not a living being»<ref> </ref> [англ.: Он живое тело, но не живое существо]<ref> </ref>.


– Читай «S[ecret] Doctr[ine]» – 143 – 5.
– Читай «S[ecret] Doctr[ine]» – 143 – 5.


«The Mother sleeps, yet is ever breathing» [англ.: Матерь спит, но дышит постоянно].
«The Mother sleeps, yet is ever breathing»<ref> </ref> [англ.: Матерь спит, но дышит постоянно]<ref> </ref>.


– Блаватск[ая], 133 – 2.
– Блаватск[ая], 133 – 2.


«...people do not believe in» [англ.: люди не верят в].
«...people do not believe in»<ref> </ref> [англ.: люди не верят в]<ref> </ref>.


– «Secr[et] Doctr[ine]», 531 – 2.
– «Secr[et] Doctr[ine]», 531 – 2.


«...and without doubt overspreads the other planets, to which the Sun is the mighty Minister» [англ.: ...без сомнения, распространяется на другие планеты, для которых солнце является могущественным Управителем].
«...and without doubt overspreads the other planets, to which the Sun is the mighty Minister»<ref>[https://www.theosociety.org/pasadena/sd/sd1-3-08.htm The Secret Doctrine by H.P. Blavatsky. Vol. 1, Page 531 Sun-Force and Earth-Force.]</ref> [англ.: ...без сомнения, распространяется и на другие планеты, для которых солнце является могущественным Управителем]<ref>[https://ru.teopedia.org/lib/Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина_т.1_ч.3_отд.VII Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина т.1 ч.3 отд.VII. Отдел VII Жизнь, Сила или Тяготение]</ref>.


– Блаватск[ая], 121 – 1.
– Блаватск[ая], 121 – 1.


«Gratuitous daily transports to the wellguarded shore» [англ.: Бесплатная ежедневная переправа на защищённый берег].
«Gratuitous daily transports to the wellguarded shore»<ref> </ref> [англ.: Бесплатная ежедневная переправа на защищённый берег]<ref> </ref>.


– Считаю, Урусвати может Нуцу щадить.
– Считаю, Урусвати может Нуцю щадить.


– Считаю, Урусвати любит явления личного обращения.
– Считаю, Урусвати любит явления личного обращения.
Строка 79: Строка 79:


– Довольно.
– Довольно.


{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
trusted
28 023

правки