Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.8, п.203

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Данные о письме

том 8, письмо № 203

Участники
Автор: Рерих Е.И.
Адресат: Фричи Г.И.
Посыльный:
Даты
Написано: 19-20.08.1950
Получено:
Места
Отправлено из:
Получено в:
Дополнительная информация
Язык: англ


Переводчик: Книжник Т.О.
Письма Елены Ивановны Рерих
том № 8, письмо № 203

Перевод с англ: Книжник Т.О.

Родная Инге, я счастлива узнать из Вашего письма от 9 августа, что Ваша спина «последнее время Вас практически не беспокоит». Это очень хороший знак. Надеюсь, Вы уже получили моё письмо от 5 августа с некоторыми Указаниями о кратком курсе лечения после месячного отдыха. Великий Учитель желает, чтобы Вы попробовали простое, самое обычное лечение звуком. Вероятно, это означает очень мягкое лечение – посоветуйтесь с Вашим врачом. Пожалуйста, держите меня «au courant»[1] Вашего состояния и того, как протекает предложенное лечение. Вам нужно окрепнуть, ибо Вы должны приехать в Индию, и не позднее конца октября, 28-е – лучший срок. Это окончательное Решение. Если Вам не удастся приехать в конце октября, Вы не сможете увидеть Индию ещё очень долго. Так, мне было Сказано телеграфировать Вам: «Срочно передайте Катрин, что вас обеих ожидают здесь в конце октября, не позднее. Отправила письмо в Punjab National Bank. Люблю. Пишите». Уже было Сказано, что «сотрудничество Катрин будет необходимо здесь в октябре» – так, окончательное Решение дано с уступкой на этот срок. Ваша сестра Дора будет в безопасности в своём доме в Цюрихе, но ей следует оставить немного денег. Лозанна и Женева небезопасны, но вещи Святослава можно оставить там, где они есть.

Только что получила Ваше письмо от 11 августа. Конечно, Катрин может остаться в Индии до самого конца августа, приехав в Нью-Йорк в самом начале сентября. Самый важный срок – это Ваше возвращение в Индию в конце октября. Середина ноября может быть опасна из-за бурь. Пока ничего не слышно от Катрин, но она, должно быть, в Бомбее. Послала ей телеграмму в «Тадж-Махал», надеюсь завтра получить ответ.

Катрин может сказать Святославу и друзьям, что она должна была поехать в Индию на несколько дней, чтобы установить личный контакт с рекомендованными банками с целью перевода денег. Я сообщу ту же версию Юрию и другим, так, я даже могу послать Катрин телеграмму, если понадобится. Невозможно держать в тайне её визит в Индию. Её могут увидеть друзья, и в результате многие обидятся.

С нетерпением ожидаю её ответ на мою телеграмму. По всей Индии были толчки от землетрясения, но наше место они не затронули – вот только дороги повреждены. Вероятно, Вам придётся добираться до нас ...[2]

Должна кончать письмо, ибо хочу успеть его отправить. Все ценности лучше взять в Индию. Чемоданы лучше отправить в ...[3] и хранить там до Вашего приезда <...>[4].

  1. «В курсе дела» (фр.).
  2. Слово неразборчиво.
  3. Слово неразборчиво.
  4. Окончание письма неразборчиво.