Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.4, п.066

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Данные о письме

том 4, письмо № 66

Участники
Автор: Е.И.Рерих
Адресат: В.М.Сеплевенко
Посыльный:
Даты
Написано: 23 апреля 1936
Получено:
Места
Отправлено из:
Получено в:
Дополнительная информация
Язык: рус.
Письма Елены Ивановны Рерих
том № 4, письмо № 66

Многоуважаемый Виктор Михайлович! Большое спасибо за разъяснение некоторых правил болгарского языка, но всё же о точности и красоте перевода может судить лишь знаток как болгарского, так и русского языка, я же могу дать Вам лишь пояснения смысла не понятых Вами выражений на русском языке.

Возвращаю Вам Ваш список вопросов и отвечаю на них.

14. Силы наши растут от соприкасания с людьми. Каждый обмен мыслями, каждое сотрудничество обогащает наше сознание, так же и сопоставления и сравнения учат нас и в то же время укрепляют и нашу веру в свои силы.

15. Всё земное, все земные обстоятельства препятствуют всему Высокому, но устремлённые сердца идут поверх препятствий.

26. Туча – в смысле препятствий.

28. Можно понять и в том смысле, что Учитель обезвредит их.

29. Можно сказать, что стрелы врагов усеют Щит перьями или покроют как бы оперением.

33. К прискорбию, дух человеческий в большинстве противоборствует божественному началу в себе и во всём.

35. Тяжко узнавать истинные лики друзей.

36. Можно вместо «Пуруши» сказать «дух», но лучше сохранить восточный термин, этим сохранится связь с Востоком.

37. Обнародовали Учителя.

40. Можно поставить – «светись».

42. В смысле сотрудничества. Каждое единение, каждое сердечное содружество, как сад прекрасный.

48. Чур – в смысле пережитков, или старого отжившего сознания. К чурам можно отнести и понятие домового (следовательно, всякие суеверия и предрассудки).

50. Весь смысл этого параграфа тот, что со старым сознанием, со старым невежеством и всеми его проявлениями, как курный дым (курная изба), не воспринять будущего расцвета России.

52. Дерзающему и вихрь послужит лишь плащом и вознесёт его на вершины достижения.

53. Тоже образное выражение – для устремлённого все очевидные бедствия и трудности пути промелькнут, не затронув его.

54. Вместо «выделения» можно сказать «выявления».

55. Ночью и днём помните об указанных сроках.

56. Конечно – подошвы ног.

57. Костры – пустые колосья, отбросы после молотьбы бросаются в огонь.

60. Тут игра слов: с одной стороны, как бы млечный путь, с другой – подчёркивается Природа в аспекте Матери, питающей и дающей жизнь всему сущему. Потому скажите «млечный».

61. То есть новых, могущих воспринять сознанием грядущий Новый Мир.

62. Укрепляет силы верных учеников.

63. Трепещет – в смысле трепета восхищения, бьётся – в смысле радостной борьбы.

65. Сроки так близки, что и птица утренняя готова их возвестить.

67. Явления очевидные не тревожат...

68. Целый в смысле – спасённый, уцелевший среди бедствий.

72. Посылаю их Вам. Аромат их изумителен, конечно, в сухих цветах он не сохраняется, ибо очень нежен.

73. Тёмная сила, олицетворённая в «Кольце Нибелунгов» в лице Альбериха, противника светлых богов Валгаллы и похитившего золото Рейна.

74. Те чудеса, которыми так богата и которые так очевидны в жизни устремлённых к Свету сердец.

«Озарение»

1. «Дориносимо» – можете найти это слово в молитве «Херувимская» (читается на литургии). Молитва эта должна быть переведена и на болгарский язык. Дори – копьё. Смысл тот, что со смелостью и дерзанием примите силу (Щит), или как копьеносцы с дерзанием возьмите в ...

2. Обол – самая мелкая монета, упоминается в Евангелии.

3. Образное выражение. Если слушать и собирать все людские суждения, то, истинно, они как леса вырастут и скроют дали. Истинно, дух ослепнет и оглохнет!

4. Сумная дума – грустная и даже тревожная.

5. Если дух стремится к Свету, к знанию, то, переходя в Тонкий Мир, он оттуда может лучше помогать своим близким. Если же и оставшиеся устремлены также, то общение в духе может легко установиться между ними.

6. Рука Учителя посылает лучи с гор, где находится Обитель Великого Братства.

7. Цветы приложены.

8. Если хотите, для большей ясности можете вставить «явлено» или «происходит» перед словом «единение».

9. Лучше оставить, ибо, конечно, организм человека есть сложный аппарат.

10. Конечно, нужно перевести, как «свеча» или «светильник». Здесь тоже образное выражение. Чтобы не проспать важный час, люди обычно оставляют гореть свечу либо светильник. Кроме того, в связи с этим уместно вспомнить и притчу о девах и светильниках. Светильник – символ возжжения духа. Имейте в виду, что, применяясь к низшему уровню и вдаваясь в чрезмерные пояснения, нарушается красота образности выражений.

11. Здесь показана всеобъемлемость Учения.

12. Неужели и это непонятно? Даже простой пахарь даёт отдых полю, чтобы потом снять с него богатый урожай. Так и места бывших цивилизаций отдыхают, чтобы, когда придёт время, снова ожить. Так, цветущие луга покрываются песчаными барханами, а пустыни начинают цвести и т.д. Ритм смен явлен во всей природе.

13. В смысле разряда или разряжения атмосферы взрывом.

14. «Жаль ненужно задержанных путников...» «Ненужно» здесь следует понять как «напрасно». Невежество духовное, непонимание основ и ложные учения надолго привязывают людей к созданным ими миражам, следовательно, к Земле и низшим астральным слоям.

15. Устремление к средствам выразить последнее действие (последнюю земную миссию) подсказывается чувствознанием – интуицией.

16. Конечно, дух наполняет ауру светом или излучением, ибо дух есть свет.

17. Стандарт, принятый современностью, уровень условностей земного житья.

18. Усыпленность нужно понять как спячку духа...; явление пыли – в смысле мелких проявлений жизни, как ссоры, обиды, привычки, судачество и прочие мерзкие и мелкие безобразия.

19. Канон выше – «Господом Твоим» означает, что этот канон выше (значительнее), нежели канон – «возрадовался дух мой о Боге Спасе моём». В первом звучит терпимость и вмещение, во втором таится зародыш исключительности и фанатизма.

20. Заскорузлый означает огрубевший, потерявший чувствительность. Так говорится о заскорузлых руках рабочих, огрубевших от тяжёлой работы.

21. Термин «сканда» встречается в философии Буддизма. Буквально сканды означают группы качеств, составляющих личность человека. Они делятся экзотерически на пять: 1. Форма (тело). 2. Чувства. 3. Сознание. 4. Устремления или действия (карма). 5. Познание. Имейте в виду, что не только каждое действие наше, но каждая мысль создаёт вибрацию, и именно эти вибрации и являются скандами. Так сканды образуют совокупность субъективного и объективного человека. Сканды, порождённые человеком, есть его неотъемлемое достояние (кармическое), которое сопутствует ему и в новой земной жизни. Кармические следствия прошлой жизни следуют за человеком, и человек в следующей жизни своей соберёт все сканды, или запечатлённые ими вибрации, в астрале, ибо ничто не может произойти из ничего, и потому существует связь между жизнями, и новые сканды рождаются из прежних, или их породителей. Так сканды складывают нашу карму, или обратно, карма слагается из сканд.

Конечно, в переводе нужно сохранить термин.

22. Ушас – богиня Зари у индусов, также одно из определений Венеры.

23. Правильно, ковыль – степная трава.

24. Феномены, совершаемые медиумами или чёрными магами, которые при этом не соображаются ни с какими атмосферическими и прочими окружающими условиями, часто при таком насильственном извлечении из пространства энергий и сочетаний их дают реакцию, которую можно сравнить по разрушительности со взрывом. Такое насилие, как Сказано, порождает ненавистную атмосферу мятущихся электронов – кажется, это понятно.

Теперь хочу ещё раз напомнить Вам, что болгарского языка я не знаю. С трудом могу понять смысл, но не в рукописи, потому пересланное Вами письмо мне мало понятно. Почему Ваш корреспондент думает, что он страдает от пробуждённого Кундалини? Разве он занимался механическими упражнениями, предписываемыми безответственными людьми? Если да, то посоветуйте ему немедленно прекратить их. И скажите, что никакие механические и искусственные раздражения центров не приводят к достижениям, наоборот, разрушая здоровье, надолго останавливают правильную эволюцию. Насильственные упражнения развивают только спящие медиумистические способности, или низший психизм, открывая доступ всяким одержаниям. Духовность не приобретается механическими упражнениями. Медиумизм и духовность – антиподы: об этом достаточно сказано в книгах Живой Этики. Эмульсия от этого не поможет. Кроме того, главный ингредиент, входящий в эту эмульсию, на рынке не продаётся. Делать эту эмульсию очень задельно, и мы не занимаемся её изготовлением, ибо не имеем на то времени. Мы завалены работой. Когда сердце чисто и дух горит, никакие эмульсии не нужны.

Радуюсь, что Вы тщательно проверяете перевод двух частей «Листов Сада Мории» с людьми литературно образованными и понимающими всю тонкость и образность выражений как русского, так и болгарского языка. В присланном Вами листке я заметила некоторую неточность. Н.К. и я дали разрешение на перевод двух книг «Листов Сада Мории», тогда как в листке значится, что Виктор Михайлович Сеплевенко уполномочен на издание всей серии «Агни Йоги» в Болгарии. Может быть, я не так поняла, пожалуйста, поясните. Вероятно, это относится к книге «Агни Йога», которую Вы переняли от Калименова?

Неужели же есть такие люди, которые, мня себя образованными и даже духовными, не понимают самого основного и главного значения Пакта и Знамени, Мира? Не понимают, что значение Знамени Мира прежде всего в том, что путём охраны человеческого творчества в сознании масс и подрастающего поколения закладывается уважение именно к духовным ценностям, которыми живо человечество.

Ведь не можем же мы называть великолепные храмы, библиотеки и музеи материальными ценностями! Неужели возможна такая степень невежества?!

Битва Света с силами тьмы ужасна. Нужна вся осмотрительность, потому и лекционные выступления сейчас несвоевременны. Работайте в тишине и поменьше говорите, больше слушайте. Благо Вам, если имеете небольшой кружок друзей, их и держитесь.

Уже вышла третья часть «Мира Огненного» и печатается следующая книга. Как только получу третью часть, пошлю Вам один экземпляр.

Несколько замеченных опечаток в книге «Озарение».

Страница 31, § 7. «Кто не устрашится», следует писать «Кто» с прописной буквы, ибо новая фраза.

Страница 38, § 9, строка восьмая, следует читать – «понесёт радость дальше».

Страница 53, 5-я строка сверху[1] – после слова «дух» нужна запятая, а не точка.

Страница 64, восьмая строка сверху – следует читать – «без сознательного потребления...»

Страница 63, 12-я строка снизу, после слова «бесконечность» следует поставить двоеточие[2]. В следующей фразе после слова «знания» – точку с запятой, так же как и в третьей фразе после слов «на земле».

Стран ица 67, § 11, следует читать «Урусвати» вместо «Свати».

Страница 77, 4-я строка сверху – следует писать «дугу» с малой буквы.

Страница 79, 3-я строка снизу, следует читать – «как же не очищать».

Стран ица 95, §7, первая строка параграфа, следует читать – «Мировая мысль сообщает мировое понимание».

Страница 122, 9-я строка снизу, следует писать «мы» с малой буквы.

Страница 123, 10-я строка снизу, следует читать – «но перед каждой...»

Страница 133, пятая строка сверху, следует читать[3] «наше» с малой буквы.

Страница 153, строка четвёртая сверху, следует читать – «крепкою волею...»

Стран ица 154, строка четвёртая сверху, следует читать[4] «мы» с малой буквы.

Стран ица 157, строка третья снизу – «Девадатта», а не «Девадата».

Страница 162, 13-я строка сверху – следует писать «силу нашу» с малой буквы.

Страница 163, § 15, строка первая и вторая – следует писать «вернёмся» и «начертаем» с малой буквы.

Страница 180, 7-я строка снизу, следует читать – «не заменила оковами...»

Страница 186, строка шестая сверху, следует читать – «когда пределы стран...»

Страница 191, строка 7-я сверху – «мы» с малой буквы.

Страница 211, 12-я строка снизу, «дугпа» писать следует вместе, также и на странице 212.

Страница 215, строка 7-я снизу. После «жизнь Востока» нужна точка. Следует читать – «Несмотря на отрывочность, эта жизнь будет...»

Страница 215, пятая строка сверху, после слова «ауру» нужна точка.

Страница 222, 1-я строка сверху – слово «чище» с малой буквы. Оглавление второй части должно быть одинаково с первой, то есть полностью «Листы Сада Мории». Сноски


  1. Так в тексте. В действительности – снизу.
  2. Так в тексте. В действительности – точка с запятой.
  3. Так в тексте. Вероятно, писать.
  4. То же.