Рерих Е.И. - Дневник 1923.04.14

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данные о записи

тетрадь № 19, 20   •   том ЗУЖЭ № 4

Дата: 14.04.1923
Место: New York
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+)
Ещё участники: Грант Ф. (+),
Лихтман З.Г. (+),
Лихтман М.М. (+),
Лихтман Э. (+),
Хорш Л. (+),
Хорш Н. (+),
Шафран С.М. (+)
Упомянуты:
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
14 апреля 1923, New York, вечер Круга Семи
М.
Авт[оматическое] п[исьмо] Н. Р[ериха].

И всё-таки они подойдут и скажут:

Вы поклоняетесь призраку.

Вы же ответите: не знаем призраков, но за нашей корпорацией стоят 77 членов, и мы знаем все наставления.


В то же время пришедший незнающим уже будет сидеть за столом и будет наполняться знанием.

Всё полно знаками и приближениями.

Если хотите поручить прохожему отнести весть к соседнему дому, вы скажете:

Друг, скажи нашим друзьям поручение.

И часто после и не знаете даже этого вестника.

Так и в жизни – смотрите, что приносят вам, и никогда не смущайтесь видом принёсшего, особенно же когда всё кругом наполнено знаками.[1]

Воистину[2], счастливы вы, знающие Указание приближений и сужденные сроки.

А потому ждите и радуйтесь.[3]

ЗУЖЭ-1923.04.14-1.png


Данные о записи

тетрадь № 20   •   том ЗУЖЭ № 4

Дата: 14.04.1923
Место: New York
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+)
Ещё участники: Грант Ф. (+),
Лихтман З.Г. (+),
Лихтман М.М. (+),
Лихтман Э. (+),
Хорш Л. (+),
Хорш Н. (+),
Шафран С.М. (+)
Упомянуты: М.М. (+),
Модра (+),
Одомар (+),
Ояна (+),
Порума (+),
Modra (+),
Odomar (+),
Ojana (+),
Porooma (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
14 апреля 1923, New York, вечер Круга Семи
М.
Modra
[Сообщения, полученные Модрой]

Phantoms and spectres are the signs of the darkness. Only when the sun’s rays leave humanity, do you stalk abroad. But to those who bear within them the everlasting sun no spectre shall approach. Terror is upon those who do not understand. The reverent soul sees bright the future. The prophesied dates loom ahead bringing Glory in their train. The signs of their coming stir the spirit to new knowledge and summon forth the most noble warriors. Recognize, you who labor, the holy Power of Those, who watch thy efforts. Recognize the spiritual forces attendant upon thy labors. Recognize the glory of that Brotherhood which aids thee from Above. They shall lend their strength but do you stand watch against the unenlightened, not simplicity must you guard against, but ignorance. Not youth but decay.

Slowly the banners of the Day are being woven. Their brilliant message shall call the bravest to their support. But do you uphold them. My Banners shall shine resplendent on the sun. My Banners shall be borne by the leaders of that youthful army. My banners shall proclaim the Light. Exalt them you who know, pray then you who labor. Victory then to you who aspire. Rejoice in the future Day of Vindication.

– 1931 –

[англ.: Фантомы и призраки – явления темноты. Со всех сторон они подкрадываются, лишь когда лучи солнца покидают человечество. Но к тем, кто несёт внутри себя вечное солнце, никакие призраки не посмеют приблизиться. Ужас овладевает теми, кто не понимает. Но чистая душа видит светлое будущее. Пророческие даты встают во всей своей славе. Знаки их приближения подвигают дух к новому знанию и воодушевляют самых благородных воинов. Признайте, труженики, священную мощь Тех, Кто наблюдает за вашими трудами. Признайте славу того Братства, которое помогает вам свыше. Их сила в вашем распоряжении, но вы должны быть настороже с несведущими – не с бесхитростностью нужно бороться, а с невежеством. Не с молодостью, но с разложением.

Знамёна Света медленно ткутся. Яркий призыв соберёт под эти знамёна самых храбрых. Держите их высоко. Мои знамёна будут ярко сиять на солнце. Мои знамёна понесут лидеры армии молодёжи. Мои знамёна провозгласят Свет. Поднимите их, вы, знающие. Молитесь, труженики, Победа вам, стремящиеся. Радуйтесь будущему Дню Оправдания.

– 1931 –]


Odomar
[Сообщения, полученные Одомаром]

Many new ones shall come and knock. Some who will only seek information, and the real inspired ones who seek the higher knowledge. Discern and be careful. Tell them – our path is not a road for worldly advancement but only of spiritual kind, only to aid humanity in an unselfish way.

[англ.: Много новых должно придти и постучаться. Одни будут искать лишь информацию, а другие, искренне вдохновлённые, – более высокое знание. Распознавайте и будьте осторожны. Скажите им: «Наша тропа – не дорога для мирского преуспевания, она всецело духовного плана, ради бескорыстной помощи человечеству».]


Porooma
[Сообщения, полученные Порумой]

Be ready for new ones who knock – await them. They are coming. Be alert and able to discern. Many are they who seek, be ready to give – think of the future, live in the future and help others to see the New World. New ones are coming – be ready.

[англ.: Будьте готовы принять новых, которые скоро постучатся к вам – ждите их. Они идут. Будьте бдительны и будьте способны распознавать. Многие ищут, будьте готовы отдавать – думайте о будущем, живите будущим и помогайте другим узреть Новый Мир. Новые прибывают – будьте готовы.]


Ojana
[Сообщения, полученные Ояной]

Wenn dürre Blätter knisternd herunter fallen, ärgert Euch nicht, denn solange der Mark des Lebens im Geäste und Stamm da ist, so wird er blühen stets und wieder. Der Schlüssel zur Auflösung der Wahren muss in Euch sein. Kein Trübsal weder Grübeln soll Euer Hirn oder Herz fur längere Zeit bewölken, denn Wer gen Licht strebt, soll Licht erblicken.

[нем.: Когда сухая листва с шелестом опадает, не досадуйте, ибо пока в стволе и ветвях жива основа, дерево будет цвести снова и снова. Ключ к истине находится внутри вас. Ни печаль, ни раздумья не должны надолго омрачить ваш мозг и сердце, ибо кто стремится к свету, тот должен свет узреть.]

Смотри. Смотри. Смотри.


Видения С.М. Шафран.

1. Восклицание: «Какая масса их!» Какая-то комната и масса бегущих маленьких мышей.

2. Получится неприятное письмо.

3. Ужасная грязь на улице и какой-то высокий человек с широкой бородой и хорошим лицом. С.М. шла рядом с ним. Человек этот наклонился и поднял из грязи золотую монету, очень старинную, и сказал С.М.: «Вот если бы вы подоспели, то вы бы её подобрали». На это С.М. ответила ему: «Если бы даже раньше пришла, то всё равно не заметила бы». Он улыбнулся очень хорошо, и всё исчезло.

34, 20 (непонятые удары).

4. Восклицание: «Какая высокая собака!» Большая белая собака с чёрными пятнами бежит, останавливается и оглядывается, будто что-то потеряла. Впереди был высокий дом, и собака узнала дом, побежала по направлению к нему. В окне башни дома стоял М.М. и смотрел на собаку. По мере того как она приближалась к дому, все чёрные пятна исчезли, и она превратилась в белоснежную и вбежала в дверь дома.

5. Какая-то тень стоит и не даёт смотреть.

6. Сильный туман, из-за него ничего не видно.

Довольно.


Сноски


  1. Здесь и далее авторское подчеркивание текста. – Прим. ред.
  2. В УЖЭ: «Поистине».
  3. Зов, 14.04.1923