Рерих Е.И. - Дневник 1923.03.10

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данные о записи

тетрадь № 16, 18   •   том ЗУЖЭ № 3

Дата: 10.03.1923
Место: New York
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+)
Ещё участники: Грант Ф. (+),
Лихтман З.Г. (+),
Лихтман М.М. (+),
Лихтман Э. (+),
Хорш Л. (+),
Хорш Н. (+),
Шафран С.М. (+)
Упомянуты: М.М. (+),
Урусвати (+),
Рерих С.Н. (+),
Рерих Ю.Н. (+),
Модра (+),
Одомар (+),
Ояна (+),
Порума (+),
Радна (+),
Modra (+),
Odomar (+),
Ojana (+),
Porooma (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
10 марта 1923, вечер Круга Семи
М.
Авт[оматическое] письмо Н. Р[ериха].

Прибавьте к заветам.

Даю вам Учение, кармические сообщения и Указы.

Учение пригодно для всего мира, для всех сущих.

Чем обширнее поймёте, тем вернее для вас.

Кармические сообщения – в заботе и в любви о вас.

Мы даём предупреждения и позволяем вам встретить волну кармы со знанием.

Потому не удивляйтесь, если знаки о карме не всегда вам понятны.

Указы всегда понятны, и должны исполняться без промедления.[1]

Также и в видениях имеете все три рода указаний, но кроме их ещё знаки личного сознания – объединённого.

Этот род видений также подлежит изучению и вниманию.

Указую вам эти знаки, ибо должен сказать и рад воистину, ибо быстро началось ваше поручение и ни одно из Наших поручений не росло ещё так поспешно.

И потому рад сказать вам, чтобы сохранением заветов вы могли бы так же поспешать и в будущем.

Дела растут.

Я сказал.


Modra
[Сообщения, полученные Модрой]

M’s Temple.

Consecrate the building to My tasks. Build up the structure till it reach[es] the skies in spirit. Its watchtower shall reveal to you the distances, and it shall be the shrine of Beauty for the coming generation. The children shall find within its walls a fairy garden, a dwelling place of marvel, a sanctuary for the flower-laden thoughts of childhood, which too soon are smothered by an unresponsive world. My shrine shall be the haven of ye remaining ones. There shall I come to you and give ye counsel when the problems must be solved. There in your silences await My Presence. I shall come. And I shall make My Presence known to thee, My children. Remember, My trust on thee is great. Let each day’s labor bind thee closer to thy Father.

[англ.: Храм М.

Посвятите здание Моим задачам. Развивайте учреждение, пока оно не достигнет духовных небес. Его сторожевая башня откроет вам расстояния, а само оно станет святилищем Красоты для грядущего поколения. Дети обретут внутри его стен волшебный сад, источник чудес, храм для украшенных цветами мыслей о детстве, которые слишком быстро подавляет безразличный мир. Моё святилище станет приютом для остающихся. Там Я приду к вам и дам совет, когда надо будет решить проблему. Там, в тишине, ожидайте Моего Присутствия. Я прибуду. И я дам вам знать о Моём Приходе, дети Мои. Помните, Моё доверие вам велико. Пусть же труды каждого дня приближают вас к вашему Отцу.]


Odomar
[Сообщения, полученные Одомаром]

I will give you more commandments. By obeying My commandments and trying to understand the Karmic messages and observing the visions your spirit will quickly rise. The new home, My Temple, will be of great Aid. Guard My Temple, and through it bring beauty to the world. I am with thee.

[англ.: Я дам вам ещё заповеди. Повинуясь Моим заповедям и пытаясь понять кармические сообщения, и следуя видениям, ваш дух быстро возвысится. Новый дом, Мой Храм, окажет большую помощь. Охраняйте Мой храм, и через него несите в мир красоту. Я с вами.]


Porooma
[Сообщения, полученные Порумой]

(Проба писать по-русски)

Луис – Я избрал – устав.


Ojana
[Сообщения, полученные Ояной]

Unauslöschlich soll die Glut Eures Glaubens sein. Unabgebrochen die Wände Meines Tempels. Unzerreisbar die Kette. Reines Herzens folgt den Weg des Höheren. Leichten Fusses geht von Bösen, und nicht durch Unsinn soll Euer Hirn gefüllt sein. Zu gross die Aufgaben und Heilig der Sinn Meines Willens.

Mein Fuss zertritt, was vernichtet werden soll. Meine Gnade streut Segen, und wenn Ich den Rücken kehre, so ist keine Sonne mehr. Seit dessen bewusst, Auserkorene! Denn mit Licht soll Euer Dasein erfüllt sein und hoch werden Euch die Stufen, die Ihr jetzt steigt, führen.

[нем.: Неугасимым должно быть сияние вашей веры. Нерушимыми – стены Моего храма. Неразрывной – цепь. Чистым сердцем следуйте путём высшим. Лёгким шагом удаляйтесь от зла, и не безумием должен полниться ваш мозг. Слишком велики задачи и свято значение Моей воли.

Моя ступня раздавит, что подлежит уничтожению. Моя милость излучает благо, и если Я отвернусь, то погаснет солнце [для вас]. Помните это, вы, избранные! Ибо существование ваше должно наполниться светом, и высоко поведут вас ступени, по которым сейчас восходите.]


М.

Сидите молча (Явите молчание).

Следовали видения.

Видения С.М. Шафран, записанные с её слов.

I. Девушки в лёгких одеждах, босые, танцуют. Рядом стоит Светик и смотрит. Одна из девушек приблизилась к нему и превращается в змею, и начинает обвиваться вокруг него, и только доходит до его руки, как он останавливает её взглядом, и с необыкновенной силой схватывает голову змеи и всовывает её в деревянн[ый] ящик, тут же стоящий, и оттуда появляется фосфорический свет.

II. Идёт ужасно неприятное письмо, неизвестно для кого.

III. Юрий Р[ерих] сидит и пишет письмо. Вырастает стена и закрывает его от глаз С.М. Шафран.

IV. Явление М.М. по правую руку Н. Р[ериха]. М.М. поднял руки и благословил всех присутствующих. На восклицание С.М.: «И Вы благословенны будьте», – М.М. чуть улыбнулся, и на просьбу С.М. сказать что-нибудь: Закончите начатое.

Поручаю книгу Урусвати: Поруме, Модре и Радне. «Закончите начатое».

Довольно.


Сноски