ПМ (Базюкин), п.76

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
письма махатм
Письма Махатм А.П. Синнетту
Перевод В.В. Базюкина

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 76; раздел: Раздел 3: Испытание. Ученичество

от кого: Кут Хуми Лал Сингх написано из:

кому:

Синнетт Альфред Перси получено в: Аллахабад, Индия

содержание:

<<     >>


Письмо № 76[1]

X . . . обучения чела. Бедный Субба Роу “оказался между двух огней” — вот почему он и не отвечает Вам. С одной стороны, неукротимая Е.П.Б. донимает Морью требованиями награды для Вас, причём сам М∴ был бы и рад удовлетворить Ваши устремления, но не в силах этого сделать, так как, с другой стороны, не может пробиться через непроходимую китайскую стену в виде правил и Закона.

Послушайтесь меня, мой добрый друг, изучайте пока то, что возможно при сложившихся обстоятельствах, а именно: философию феноменов и наши учения, связанные с космогонией, внутренним человеком и т.д. Субба Роу поможет Вам в этом — правда, его терминология будет несколько отличаться от той, что принята у “буддистских архатов”, поскольку сам он является посвящённым брамином и придерживается брахманического эзотерического учения. Однако оба учения, по существу, представляют собой одно и то же.

Сердце моё тает, когда я читаю искреннее благородное письмо м-ра Хьюма — особенно то, что заключено у него между строк. Да, если посмотреть на вещи его глазами, то политика наша и не может не показаться и эгоистичной, и жестокой. Как жаль, что я пока не Учитель! Но через пять-шесть лет я надеюсь стать “хозяином” самому себе и тогда положение дел должно будет несколько измениться. Ведь даже закованный в железа Цезарь не может стряхнуть с себя оковы[2] и вручить их Гиппо или тюремщику Трасо.[3] Давайте подождём.

Каждый раз, когда я думаю о м-ре Хьюме, мне на ум приходит одна притча, которую рассказывают у меня на родине. В ней говорится о том, как гений Гордыни стерёг сокровища — неисчерпаемый кладезь всех людских добродетелей, божественный дар, вручённый Брахмой человеку. Сейчас, похоже, этот гений уснул над своими сокровищами, и достоинства эти начинают одно за другим высовываться из сундуков . . . Проснётся ли гений прежде, чем они высвободятся из своих вековечных пут? Вот в чём вопрос . . .

К.Х.


Предыдущее письмо № 132 Оглавление Следующее письмо № 17
(предположительная хронологическая последовательность)


Сноски


  1. Завершение письма. Начало этого письма см. Письмо № 132. Это письмо является как бы примечанием К.Х. к письму Суббы Роу, адресованному Е.П.Б. В русскоязычных изданиях это письмо не публиковалось отдельно, а включалось в состав указанного письма С.Р. См.: Сам. № 63а, КА № 59. Письмо С.Р. написано на тонкой рисовой бумаге, тогда как добавление К.Х. написано на плотной бумаге, напоминающей пергамент. Дата письма не указана (RG, 143). Письмо получено в Симле 3 (+) июня 1882 г. (см. ML, TUP, 376) (примеч. перев.).
  2. К.Х. здесь перефразирует слова американского поэта, философа и эссеиста Ральфа Уолдо Эмерсона, сказанные им в своём эссе “Характер” (“Character”) о Цезаре (см. ML, Wiki) (примеч. перев.).
  3. Трасо — невежественный и хвастливый солдат, персонаж из комедии Публия Теренция Афра “Евнух” (см. ML, Wiki) (примеч. перев.).