ПМ (Базюкин), п.21

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
письма махатм
Письма Махатм А.П. Синнетту
Перевод В.В. Базюкина

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 21; раздел: Раздел 2: Философско-теоретические учения (1881-1883 гг.)

от кого: Синнетт Альфред Перси, Кут Хуми Лал Сингх написано 12.8.1882 из:

кому:

Кут Хуми Лал Сингх, Синнетт Альфред Перси получено 22 августа 1882 в: Симла, Индия

содержание:

<<     >>


Письмо № 21[1]

Возвращено 22 августа 1882 г. [2]


12 августа

Дорогой мой Хранитель!

Боюсь, что от моих нынешних писем о теософии будет мало толку, так как я стремился слишком буквально понять смысл некоторых фрагментов Вашего длинного письма о девачане.[3] Всё как будто сводится к тому, что, как и “несчастным случаям”, самоубийцам грозит опасность оказаться привлечёнными в комнаты спиритических сеансов. Вы пишете:

“Но существуют “духи” и иного рода, о которых мы пока не сказали ни слова: это “духи” самоубийц и погибших не по своей воле. И те, и другие способны вступать в общение, но плата за подобные визиты для обоих очень высока . . .”

Верно.

И чуть ниже, после подробного описания состояния самоубийц, Вы пишете:

“Что же касается жертв несчастных случаев, то для них всё обстоит гораздо хуже . . . несчастные тени . . . вырванные из жизни в самый разгар их земных страстей . . . это и есть пишачи и т.д. . . . они губят не только своих жертв . . .”

Также верно. Не забывайте — исключения лишь подтверждают правила.

И если эти “жертвы несчастных случаев или насилия” не отличаются исключительно положительными или исключительно дурными качествами, то они у привлекающего их к себе медиума обретают некий новый набор скандх.

Всё это я уже объяснил на полях корректуры. См. мои замечания.

Именно над этим текстом я и работаю сейчас.

Если подобные утверждения неверны или если Ваши слова каким-то пока непонятным для меня образом несут в себе не тот смысл, который они, по идее, должны были бы нести, то, может быть, лучше всего было бы уничтожить оба эти письма вообще или не отправлять их адресату, пока не будут полностью исправлены? Слишком уж мрачно звучит это предупреждение и слишком уж подчёркнута грозящая опасность, если речь идёт всего лишь о самоубийцах, и то, что Вы пишете в последней корректуре об уничтожении “жертв несчастных случаев и . . .”, делает несколько нелепым всё остальное, поскольку получается, что мы просто-напросто делим всех самоубийц на исключительно чистых и возвышенных (!), на людей средних и так далее.

Мне кажется, оба эти письма нужно обязательно печатать вместе, так как одно только письмо № 1 — пусть даже в нём и нет никаких ошибок — останется непонятным, если оно не будет дополнено письмом № 2.

Оба письма уже отправлены на дом Стейнтону Мозесу для передачи их в журнал “Лайт” — первое ушло с почтой 21 июля, а второе — с последней почтой вчера. Если же Вы сочтёте за лучшее остановить всё дело и отозвать оба письма, то я как раз успею телеграфировать об этом Стейнтону Мозесу на дом и так всё и сделаю, как только получу телеграмму на сей счёт либо от Вас, либо от “Старушки”.

В противном случае они появятся в журнале “Лайт” в их нынешнем виде — то есть в виде моей рукописи, присланной вместе с нынешней корректурой, если не считать ещё несколько мелких ошибок, которые, как я вижу, сделала моя супруга, делая копию рукописи.

Всё сейчас завязалось в крепкий узел. Очевидно, я поторопился, отправив их адресату, но мне казалось, я точно следовал тому, что Вы писали в своём длинном письме о девачане. Жду Ваших указаний,

Всегда преданный Вам

А.П.С.


[Далее ответ К.Х.]

На полях я написал “редко”, но не употребил слова “никогда”. Несчастные случаи могут происходить при самых разных обстоятельствах, а люди могут погибать не только в результате несчастных случаев и умирать не только в результате самоубийства — они могут быть жертвами и сознательно совершаемых убийств, о чём у нас пока не было сказано ни слова. Я вполне могу понять Ваше недоумение, но вряд ли в силах рассеять его. Помните: на каждое правило есть своё исключение, а на каждое исключение — своё исключение и так далее. Вы должны быть всегда готовы узнавать что-то новое. Я легко могу понять тех, кто обвиняет нас в противоречиях и непоследовательности — да что там, нас даже обвиняют в том, что сегодня мы пишем одно, а завтра — другое, опровергая то, что говорили ещё вчера.

То, что Вы узнали от нас, есть правило. Добрые и чистые жертвы “несчастных случаев” покоятся сном в акаше, не сознавая произошедшей с ними перемены. Исключительно порочные и нечестивые переживают все ужасные муки ночного кошмара. Что же касается большинства этих жертв несчастных случаев или насилия (включая убийства) — не отличающихся ни слишком положительными, ни слишком отрицательными качествами, — то кто-то из них спит мирным сном, кто-то превращается в пишач, тогда как незначительное меньшинство может оказаться жертвой медиумов и получить новый набор скандх у тех самых медиумов, что притягивают их к себе. Число их может быть и невелико, но судьба у них самая незавидная. А мои пометки на Вашей рукописи должны были послужить ответом на статистические расчёты м-ра Хьюма, которые и привели его к выводу о том, что в таком случае “во время спиритических сеансов является больше духов, чем оболочек”.

Вам ещё предстоит многое узнать — а мы должны будем ещё многому Вас научить, но мы и не отказываемся в этом своём намерении идти до самого конца. Однако самым настоятельным образом мы просим Вас избегать скоропалительных выводов. Я ни в чём не виню Вас, мой дорогой и верный друг. Я готов скорее винить самого себя, если здесь вообще можно кого-либо винить, кроме образа мыслей и привычек каждого из нас, столь диаметрально отличающихся друг от друга. Дело в том, что мы привыкли обучать таких чела́, которые уже знают достаточно много, и во время урока им не нужно объяснять все эти “если” и “однако” — и я слишком часто забываю о том, что требую от Вас того же, чего ожидаю и от этих чела́. Впредь я буду уделять больше времени ответам на Ваши вопросы. А от этих писем, что Вы отправили в Лондон, не только хуже не будет, но, наоборот, они наверняка принесут много пользы. Они превосходно написаны, а что касается исключений и всего остального, то об этом можно будет рассказать в одном из будущих писем.

Я не против того, чтобы Вы сделали выписки для полковника Чесни, возражение у меня вызывает только одно обстоятельство: он не теософ. Будьте внимательны и всякий раз, как Вы излагаете правила, не забывайте о нюансах и исключениях. Помните, что даже среди самоубийц есть множество таких, которые ни за что не позволят себе втянуться в медиумический вихрь и, ради всего святого, не корите меня в “непоследовательности” и противоречивости в этом вопросе. Если бы Вы только знали, как мне приходится писать свои письма и сколько времени я в силах им отдавать, то, вероятно, были бы менее критичны и требовательны к ним. Кстати, как Вам нравятся идея и искусство Джуал Кхула? Я даже краешком глаза не успел взглянуть на Симлу за последние десять дней.

Любящий Вас,

К.Х.


Предыдущее письмо № 118 Оглавление Следующее письмо № 50
(предположительная хронологическая последовательность)


Сноски


  1. См.: Сам. № 76, КА № 75.
  2. Письмо м-ра Синнетта, вернувшееся с комментариями К.Х. Комментарии К.Х. выделены жирным шрифтом (см. ML, Barker).
  3. См. Письмо № 16 (прим. перев.).